Subject: СОВМЕСТНАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ результатов ГИС Мне нужно узнать, как в перевести "совместная интерпретация". В multitran я нашел это словосочетание как термин: sequential interpretation, но я незнаю, правильно ли это здесь или я должен написать просто: joint interpretation или combined interpretation. Пожалуйста, помогите...
|
А лучше integrated well logging data interpretation. Только не совсем понятно с чем совместная. |
Значит результаты ГИС это, по Вашему, будет: well logging data? Я хорошо Вас понял? |
Вам не надо уже отвечать. Я убедился в Вашем ответе. Большое спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |