Subject: Проверьте перевод "Необходимо учитывать...". product. Необходимо учитывать возможность развития профессиональных заболеваний через длительный срок после прекращения работы в контакте с вредным, опасным веществом и производственным фактором (поздние силикозы, бериллиоз, папиллома мочевого пузыря, злокачественные новообразования).Мой перевод: Пожалуйста, проверьте всё ли правильно переведено? |
|
link 5.08.2010 7:26 |
imho, гугл пока лучше: Necessary to consider the possibility of development of occupational diseases through a long period after the cessation of work in contact with harmful, hazardous substances and factors of production (late silicosis, berylliosis, papilloma of the bladder, malignant neoplasm). |
без учета мед. терминологии, порядок слов не того ) The possibility / the chance of occupational illness progression long after the exposure to harmful working invironment (...) must be taken into account. |
ilya.buchkin, А если не "occupational diseases" как вы написали, а напишу professional illness будет ошибкой? И еще вопрос почему именно "cessation of work"? |
|
link 5.08.2010 9:55 |
It should be taken into account that occupational illnesses/deseases can develop / occur a long time after occupational exposure to harmful and hazardous substances is stopped.... |
You need to be logged in to post in the forum |