Subject: импортируемый персонал вопрос такой: можно ли в нижеследующем случае говорить importing and exporting? Или вообще как тут говориться? Это подпункт таблицыВыражение встречается в следующем контексте:Оформление визовой поддержки для персонала, ввозимого/вывозимого в/из Заранее спасибо |
imported staff/personnel |
IMHO: imported/exported Как Вам expatriate staff? |
а слово expatriate - это и туда, типа, и обратно? :) |
Visa support for personnel/staff inbound from/outbound to |
лучше, конечно, imported/exported. |
...имею в виду, по сравнению с importing/exporting. А так - прислушайтесь к мнению 10-4. |
СПАСИБО |
i would say, incoming/outgoing personnel. exported/imported personnel? i don't know, maybe something like that does exist, but it sounds strange, unless it's a recrtuitment agency. inbound/outbound, although by all means correct, usually refers to vehicular/aerial traffic. |
also, if what u r transalting is military in nature, then personnel should fly. otherwise, stick to employees. incoming/outgoing employees |
You need to be logged in to post in the forum |