DictionaryForumContacts

 redseasnorkel

link 3.08.2010 12:55 
Subject: корректность вводной фразы
начало официального письма, где содержатся очень поганые вести
Сообщаем Вам, что...дальше о дурных событиях
как лучше

Please be advised that
or
Please note that

 Lonely Knight

link 3.08.2010 12:57 
We are sorry to inform you that... :-)

 naturalblue

link 3.08.2010 13:00 
Смотря какого рода события - если несчастный случай, то можно:
We regret to inform

 Karabas

link 3.08.2010 13:01 
We are sorry to have to inform you that... (с сочувствием)
We should like to bring to your notice... (без сочувствия)

 olga.ok22

link 3.08.2010 13:06 
а можно и без эмоций Please, be informed of/that

 redseasnorkel

link 3.08.2010 13:13 
нет, точно без эмоций, холодная констатация - холодильники на складе не держат и товар может испортиться. системы расчитывались по СНИПам, где средняя температура июля ниже 27

 redseasnorkel

link 3.08.2010 13:22 
в сети пишут, что Please, be informed of/that sounds very stuffy
please note - is commonly used in UK

 olga.ok22

link 3.08.2010 13:24 
так холодильники уже на складе не держат, поэтому и stuffy

 tumanov

link 3.08.2010 13:36 
Much to our regret we have to advise you that …

 redseasnorkel

link 3.08.2010 13:46 
Tumanov, звучит замечательно, но не хочется ангажироваться, нет в письме намека на сожаления, только справки от метеостанций про аномальную погоду, короче форс мажер уже есть, а о товаре нужно, не чокаясь...

 olga.ok22

link 3.08.2010 13:56 
мне тоже замечание делали, что я на переговорах про компрессорные и насосные неэмоциально перевожу :))
Всё-таки надо было, наверно, с придыханием и облизываясь.....

 

You need to be logged in to post in the forum