DictionaryForumContacts

 Katerinka912

link 1.08.2010 13:16 
Subject: letter of attestation law
Пожалуйста, помогите перевести.Letter of attestation.
Имеется в виду название документа, что-то вроде справки, выданной о том, что между двумя сторонами действительно был заключен договор и перечислены основные пункты договора. Все это на одной единственной страничке. Как эта "справка" по-русски правильно называется?
Заранее спасибо!

 Yippie

link 1.08.2010 14:31 
Confirmation of Аgreement.

 eu_br

link 1.08.2010 18:39 
Письмо-подтверждение – служебное письмо, в котором адресат подтверждает получение сведений, документов или других материалов, подтверждает ранее достигнутые договоренности, намерения и т.п.

Если подтверждается предварительная договоренность, в тексте письма следует коротко изложить ее суть, если подтверждается получение документов, не­обходимо назвать их и т.д. Ключевой языковой формулой этой разновидности писем является: "Подтверждаем (получение документов, предварительную договоренность, согласие на ...)".

Письмо-подтверждение может заканчиваться просьбой, пожеланием, предложением.

Письмо-подтверждение оформляется на бланке письма.

Обязательными реквизитами письма-подтверждения являются: наименование организации, справочные данные об организации, код организации, основной государственный регистрационный номер (ОГРН) юридического лица, идентификационный номер налогоплательщика/код причины постановки на учет, дата, регистрационный номер, ссылка на регистрационный номер и дату, адресат, заголовок к тексту (при составлении письма на бланке формата А4), подпись, отметка об исполнителе.

Делопроизводство: Образцы, документы. Организация и технология работы. Более 120 документов. – 2-е изд., перераб. и доп. / В.В. Галахов, И.К. Корнеев и др.; Под ред. И.К. Корнеева, В.А. Кудряева. – М.: ТК Велби, изд-во Проспект, 2004. – 456 с.

Похоже? ))

 123:

link 1.08.2010 18:48 
не-не-не-не-не... по русски - тока Confirmation of Аgreement!... и никак иначе...

 Yippie

link 1.08.2010 20:02 
Я поспешил, не вчитался: надо было, оказывается, с англ на русский, а я наоборот... Ну, бывает....

 Yippie

link 1.08.2010 20:03 
123:
не язвите, и неуязвлены будете! :)

 123:

link 1.08.2010 20:46 
имхо ... язвите, и неуязвимы будете... :)

 Katerinka912

link 1.08.2010 20:54 
Всем большое спасибо, письмо-подтверждение очень даже подходит)))

 

You need to be logged in to post in the forum