Subject: CORRECT TRANSLATION Творожная сыворотка - help with correct translation, pliz!
|
если это то же самое, что молочная сыворотка, то whey |
curd можно добавить перед whey |
Молочная сыворотка остаётся от свежего молока после сепарации сливок. Творожная - после варки простокваши (скисшего молока). Так что это не одно и то же. |
Whey or milk plasma is the liquid remaining after milk has been curdled and strained. (см ссылку выше) После сепарации сливок остается вовсе не сыворотка, а молоко низкой жирности. |
На молоко это совсем не похоже. Этим телят поят. А молоко низкой жирности в магазинах продают. Всё же, признаю свою ошибку. То, что остаётся после отделения сливок, называется "обрат". Им телят и поят. |
Бедные телята :-)) |
Acid whey (also known as "sour whey") is obtained during the making of acid types of cheese such as cottage cheese. |
Молочная сыворотка — это жидкость, которая остаётся после сворачивания и процеживания молока. Это whey Творожная сыворотка - эта та масса, которая осталась, после того сцедили жидкость. Это называется одним словом curds |
эээ... вроде такая масса называется творог? |
You need to be logged in to post in the forum |