DictionaryForumContacts

 onlys

link 26.07.2010 9:38 
Subject: OFF. Сколько брать с клиента за стр. перевода?
Добрый день!

Решил вернуться в письменный перевод, пожалуйста, помогите сориентироваться, сколько сейчас просить за 1 страницу (1800 знаков с пробелами).
Раньше брал 200 руб, а год назад была разовая работа за 500.

 Igorrr

link 26.07.2010 9:53 
Сейчас, судя по расценкам, указанных в ветках данного форума (смотрите последние темы), Вас следует просить от 100 до 130 =))))

на бОльшее. к сожалению, расчитывать, как выяснилось, не придется =((((((

 aradanka

link 26.07.2010 9:55 
400-450, если работать напрямую. А могут платить и больше - смотря какая отрасль, вот у нефтяников денег много) Конечно, агентство с такими ставками пошлет, но мы же за прямые контакты с клиентами, всякое агентство - это паразитарный организм е мое

 Георгий-Юрий

link 26.07.2010 10:02 
Ребята, кто неюрист и возится с двуязычными контрактами или юридическими текстами. Предлагаю свою помощь - юриста (с учетом доли в гонораре)

 Clea

link 26.07.2010 10:03 
LOL во регресс на лицо - 500 -> 200 -> 100 ->

вы не указали языковую пару...
помните золотое правило - не играйте против себя, а то потом будете корпеть за копейки. А 100р за страницу - это беспредел.

 Chuk

link 26.07.2010 10:03 
Во-первых с языка или на язык? Это существенно.
Во-вторых - от региона, ведь в Москве наверняка цены выше, чем, например, в Тюмени.
В тертьих, от объема, чем больше объем, тем на меньшую цену можно согласиться - не стоит все-таки "разбрасываться" клиентами.
И, наконец, сроки - за срочность обязательно повышенный тариф.
Я перевожу с языка и минимум, на что я соглашаюсь - 8 коп. за знак, то есть 150 руб. за стр. если объем достаточно большой и со сроками не торопят.

 aradanka

link 26.07.2010 10:06 
ну собсна я имела в виду рус-англ, или рус-франц, а тяжелые языки с не латинскими афавитами или краказябрами типа японского или арабского еще дороже

 aradanka

link 26.07.2010 10:09 
Chuk,
мало! Меня уже жаба душит за такие мани переводить

 Sjoe! moderator

link 26.07.2010 10:09 
Русский тоже тяжелый язык с не_латинскиме букwaмi.

 onlys

link 26.07.2010 10:14 
Chuk, а в каком регионе по 8 коп?

Я в Москве. Направление перевода не указал, т.к. для меня сейчас важнее понять порядок цен, чем сосредотачиваться на нюансах. Да и вообще, по-моему, направление - это дело вкуса, и не для всех то или иное будет обязательно сложнее.

 Igorrr

link 26.07.2010 10:25 
onlys !!!

Для вас направление перевода и тематика - НЮАНСЫ???????? Главное - цена??? Вот это гений =)

 tumanov

link 26.07.2010 10:27 
много

 Sjoe! moderator

link 26.07.2010 10:41 
Да нет, "Да и вообще, по-моему, направление - это дело вкуса". Не слабо, да? Это на каком языке исходник должен быть, чтоб в выборе направления вкусом руководствоваться?

 Монги

link 26.07.2010 10:46 
значит так:

Находите (легко!) объемный заказ за 200 р. за стр., пишите здесь объявление с предложением 100-130 р. за стр., на всякий случай завышаете сроки оплаты, т.е. если Вам предлагают оплату в течение 30 дней после сдачи, указываете от 90 дней.

Получаете 18 (!) предложений о сотрудничестве. Выбираете самого достойного.

Радуетесь жизни.

И ф топку всех, кто кричит что "меньше 12$ -это тотальный беспредел и параллельный мир".

 tumanov

link 26.07.2010 10:49 
И получаете на выходе псевдорусский язык

:0)))

завышаете сроки оплаты

Завысить можно ставки или расценки.
Сроки можно, имхо, затянуть.
д

 Zierael

link 26.07.2010 10:58 
фтопку посредников.

 Монги

link 26.07.2010 11:03 
О! А я таки о чем все это время...

 onlys

link 26.07.2010 12:11 
Спасибо всем за конструктив, особенно Igorrr, aradanka и Chuk.

 kondorsky

link 26.07.2010 12:20 
Искать максимум, не брезговать начиная с 200 при подходящей тематике и сроках

 kondorsky

link 26.07.2010 12:22 
"Решил вернуться в письменный перевод"

Напрасно! Если Вы еще достаточно молоды, найдите другое дело.

 Tim0

link 26.07.2010 18:45 
Монги, а Вам не кажется, что выкладывать предложение о сотрудничестве "требуется художественный перевод", а через три дня в соседней ветке достаточно цинично разъяснять его подноготную не слишком разумно? Или Ваши 18 кандидатов в соседние ветки не заглядывают?

 Chuk

link 26.07.2010 19:01 
Для onlys.
8 коп. за знак - это Екатеринбург. Это, конечно, минимум. Просто в условиях кризиса и чтобы квалификацию не терять (и заказчиков) приходится соглашаться. Частные переводческие агентства платят и 10 и 12 коп. за знак. А 8 коп. за знак - это то, что реально платят в отделе переводов Торговой палаты (за вычетом подоходного налога). Хотя и там иногда "выскакивает" и побольше тариф, например, если переводишь с итальянского или испанского. Я согласен с kondorsky - искать максимум, не брезговать начиная с 200 руб. за стр. при подходящей тематике и сроках.

 lapahil

link 26.07.2010 19:05 
Как здесь любят говорить о тарифах!

 uar

link 26.07.2010 19:28 
Chuk 26.07.2010 22:01
* 8 коп. за знак - это Екатеринбург.

А мне Сибирь всегда платила больше, чем Москва.

 Mast_r

link 26.07.2010 19:34 
Чисто для интереса, какие иногда предложения можно встретить на просторах нашего рунета (объявление от 24.07.2010)

"Доброго времени суток. Предлагаем работу внештатным переводчикам со знанием английского языка. Оплата - 10 грн. (ок. 1,269 долл. США) за 1800 знаков перевода без пробелов. Оплата небольшая, однако, мы готовы обеспечить постоянную загрузку материалом на протяжении нескольких лет. Материал перевода: фармакология, валидация методик, хроматографическая документация, исследования стабильности препаратов и т.д. и т.п.
Будем рады Вашему ответу.
Просьба не писать на эл. ящик о своем недовольстве относительно стоимости перевода. Данное предложение является лишь деловым предложением о сотрудничестве. Если Вас не устраивают его условия, нет необходимости сообщать об этом работодателю."

 uar

link 26.07.2010 19:50 
Mast_r

Читайте последнюю фразу объявы внимательно.

 Mast_r

link 26.07.2010 20:31 
uar
А смысл? Я с данным работодателем не общаюсь, к тому же я не встречал заказчиков, которые бы под дулом пистолета заставляли соглашаться на работу с ними, поэтому "Данное предложение является лишь деловым предложением о сотрудничестве. Если Вас не устраивают его условия, нет необходимости сообщать об этом работодателю" это и так понятно

 uar

link 26.07.2010 20:37 
Mast_r
Я понял ваш пост как "...Вас не устраивают его условия...".
Хотя конечно любопытно, такой тариф я еще не видел. Не указано направление, наверняка хотят на язык.

 Igorrr

link 27.07.2010 8:01 
уар!

НЕ видели?? =) В таком случае глядите:

Оплата
1. Ставки оплаты.
Для переводчиков английского, немецкого и французского языков: начальная ставка оплаты составляет 20 рублей за 1 тысячу знаков текста с пробелами при переводе с иностранного языка на русский. Если переводчик учитывает наши пожелания по работе над переводами и выполняет 5 заказов подряд в полном соответствии с нашими требованиями, мы можем повысить оплату до 25 рублей за 1 тысячу знаков с пробелами при переводе с иностранного языка на русский. Ставка оплаты за перевод с русского языка на иностранный составляет 50 рублей за 1 тысячу знаков с пробелами.
Для переводчиков испанского и итальянского языков: ставка оплаты составляет 50 рублей за 1 тысячу знаков с пробелами при переводе с иностранного языка на русский. Ставка оплаты за перевод с русского языка на иностранный составляет 90 рублей за 1 тысячу знаков с пробелами.
Для переводчиков китайского языка: ставка оплаты составляет 150 рублей за 1 тысячу знаков конечного текста с пробелами при переводе с иностранного языка на русский. Ставка оплаты за перевод с русского языка на иностранный составляет 200 рублей за 1 тысячу знаков с пробелами.
Для переводчиков с других языков: ставки оплаты оговариваются отдельно.
При редактировании графических изображений: ставка оплаты составляет 10 рублей за 1 рисунок (за каждые 10 вставок текста).
При выполнении нотариального заверения внештатным переводчиком: ставка оплаты оговаривается отдельно.

http://www.inplus.ru/job/job_1/index_2.php

 Igorrr

link 27.07.2010 8:05 
там же

На сегодняшний день оклад составляет 8 000 рублей в месяц. За объем переведенного материала выплачивается премия в размере ставки оплаты внештатного переводчика. Средняя зарплата штатного переводчика составляет от 15 000 до 25 000 рублей в месяц.

 JustTranslator

link 27.07.2010 9:42 
Ну вот, еще и премия есть, а вы недовольны ;-) )) У нас тут в городе выпускники университета разных факультетов стремятся после выпуска поскорей в магазины устроиться на работу - бытовую технику продавать, например, чтобы иметь оклад 10-15 тыс руб. А то заводы еле дышат, инженерам раза в два меньше платят!

 Igorrr

link 27.07.2010 9:45 
JustTranslator
27.07.2010 12:42 link

Ну вот, еще и премия есть, а вы недовольны ;-) ))

Да я счастлив просто. что пока что еще с этой конторкой не столкнулся =)

 Redni

link 27.07.2010 9:48 
туманов, уверен, вы берете всю тысячу, а на выходе - все равно псевдорусский язык. Так зачем платить больше? :-))

 tumanov

link 27.07.2010 10:01 
Я, собственно, не возражаю. Каждый может думать и имеет право думать что хочет.

Мне просто любопытно, а на чем конкретно основана ваша уверенность?
:0))

 Niko-san

link 27.07.2010 10:52 
15-25 тыс? как то маловато....даже для Казахстана...

 Redni

link 27.07.2010 10:53 
на пафосе, требовании кучи денег и жучьстве =))

 nephew

link 27.07.2010 11:00 
ну понеслась вода по трубам... нехай человек за свои яхты и прочие корабли берет всю тыщщу, имеет право.
(офф: Redni, это не вы третьего дни пафосно заявляли, что у вас талант?)

 Redni

link 27.07.2010 11:05 
конечно, я! а как же! =))
но это ж системные претензии, а не, как в случае со мной, единичные! =)

 tumanov

link 27.07.2010 11:08 
Да, у меня системные притязания — ВСЕ переводчики должны получать МНОГО.

:0))

зы Интересно, сколько моих переводов прочитал Редни, чтобы сделать свой вывод?

 nephew

link 27.07.2010 11:09 
кстати, раз уж речь о грОшах, тышша русских рублей за 1 стр. про кораблики - совсем немного

 Redni

link 27.07.2010 11:09 
я прочитал мноха, очень мноха ответов!

 tumanov

link 27.07.2010 11:14 
Тогда понятно
Это же другой жанр

:0))))

 alk moderator

link 27.07.2010 11:15 
Redni - остыть.

 musmiam

link 27.07.2010 11:16 
Redni, не нужно завидовать людям.

я думаю, вы сами не отказались бы получить тыщу рублей за страничку, причем никто не гарантирует, что ваш перевод будет лучше tumanov'ского

да?

 Redni

link 27.07.2010 11:16 
да я даже не нагрелся :-)) А шо я сделал?

будет, не отказался бы :-)

 Redni

link 27.07.2010 11:28 
мож, баттл устроить?

 Igorrr

link 27.07.2010 11:43 
на деньги!

 musmiam

link 27.07.2010 11:47 
устройте лучше слоту
)

 uar

link 27.07.2010 11:54 
Igorrr 27.07.2010 11:01 link
* уар! НЕ видели?? =) В таком случае глядите: http://www.inplus.ru/job/job_1/index_2.php

М-да. Отжигают. Но честно берут с заказчика 60 р./стр.
Монги мог бы нажиться со своим проектом.

Еще интересно. На той же странице вот такая строгость:
*3) На перевод художественной литературы, прозы, поэзии, аудио-, видеоматериалов, компьютерных игр действуют договорные цены. Перевод данных материалов возможен только при наличии у заказчика соответствующих законных прав на перевод таких произведений.

То есть почитать чего захотел - купи авторские права? Неадекват какой-то.

 uar

link 27.07.2010 12:00 
Redni 27.07.2010 14:28 link
*мож, баттл устроить?

Igorrr 27.07.2010 14:43 link
*на деньги!

А что, хорошая мысль. Давайте найдем 2-3 стр. морского, скинемся на перевод у этого упомянутого БП (это 40-60 руб) и сравним с Тумановым.
У него по идее перевод должен быть в ПЯТЬДЕСЯТ раз лучше.

 translenka

link 27.07.2010 16:15 
А интересно, сколько нынче платят переводчикам в БП?
Скажем, за страницу договора англ-рус?

 tumanov

link 27.07.2010 16:36 
На прошлой неделе сговорились за 0.06 евро за слово оригинала с одним бюро.
Это со скидкой по поводу кризиса.

 

You need to be logged in to post in the forum