Subject: помогите! humor с точки зрения психологов :( Значицца, поставил меня немного в тупик следующий абзац:People differ in the type of humor they prefer. Using factor analysis, Ruch has classified humor into three factors: incongruity-resolution, nonsense and sex. Incongruity is completely resolvable. Nonsense humor comtains incongruities that are either not or only partially resolvable or create new incongriities on resolution. особенно интересует "incongruity-resolution" и "Incongruity is completely resolvable" ....никак до меня не доходит смысел :( Буду чрезвычайно благодарна всем откликнувшимся! |
Консидер... Руч классифицирует юмор по трем категориям или различает три категории юмора... К первой категории он относит... |
у меня все resolution сомнения вызывает...так ли я смысл поняла? |
|
link 4.07.2005 10:10 |
Больше доверия к себе. Вполне нормальный перевод. Разве что поиграть с "нелепость" и "недоразумение"... Не доходит смысл? Попробую пояснить на примере. ... Роддом. Утро. Под окнами начинают собираться счастливые папаши. Кто с цветами, кто с конфетами, кто-то уже свежим пивком разминается. Начинают утренний концерт: - Люююсяяя! Ктоооо???? - Манюня! Мальчик, мальчик, да? Что? Девочка? - Феодулия!!! Тройня???? - Катюша! - Ленуленька! - Иришка! - Лёха! ????????? (incongruity) ...ЛЁЁЁХААААА!!!! Все оборачиваются - сзади стоит здоровенный мужик в спецовке (incongruity) (М) (на крышу) ЛЁЁЁЁХАААА! РУБЕРОИД ПОДАВАТЬ? (resolution) Кстати, в русской культуре довольно много анекдотов, не подпадающих ни под одну из вышеуказанных категорий. В этом отношении правильнее было бы задействовать структуралистский подход. |
Я думаю так - юиор, основанный на возникновении нелепых ситуаций и путей их разрешения (типа русский, немец и китаец получили задание бла-бла-бла- прим. перев.), nonsence - сказала бы не абсурдный, а абстрактный юмор (типа КВН, или по реке плывет кирпич деревянный как стекло - прим. перев.) ну и шутки "ниже пояса" (тут примеров нет, ибо переводчик засмущался). |
переводчик засмущался? суслик, пора выздоравливать - хватит болеть! с такой книжкой как у тебя тебе смущаться как-то не следовало бы. :))) как там кстати твоя нога и твоя книжка? |
|
link 4.07.2005 10:21 |
Суслик, а вот к примеру такой анекдот к какой категории относится? Ванька с Манькой на съезде партии: Incongruity? Да как бы нет. Ниже пояса - тоже не того-с. Про абсурдность вообще молчу. |
Romeo and суслик - thanx a lot!!!! Янко, персональная благодарность, Ваше объяснение, как всегда, блестяще :)))))Жаль нельзя в учебник пару примерчиков из Вашего арсенала :))) то то бы студенты были рады %)) |
Юля, а ты пусти "прим. пер.". :) |
боюсь, редактор зарежет :)))) |
Ромео, девушка-то я стеснительная))) Ну нога чо с ней станется))) ковыляю, кому надо костыляю))) Янко, гыгысь - алаверды: |
есть и другой вариант концовки: - I f*** your Queen! Примерно так. |
Incongruity - это так же психол. термин - "неконгруэнтность". Если это учебник по психол. то лучше использовать его, но при первом упоминании дать пояснение что это такое (точное определение поищите на психол. сайтах). |
You need to be logged in to post in the forum |