|
link 15.07.2010 14:57 |
Subject: формат участия Пожалуйста, помогите перевести.формат участия Выражение встречается в следующем контексте: Ваш научный координатор свяжется с Вами для уточнения формата участия в конференции Заранее спасибо |
participation format |
+time-frame of the conference |
|
link 15.07.2010 15:17 |
Здесь формат участия подразумевает - будет ли участник читать доклад или станет участником дискуссии, будет ли делать презентацию или станет почетным делегатом. Никакого временного ограничения. Как в таком случае? |
time-frame, вроде, ограничение по времени в себе несет или я ошибаюсь? |
тогда вариант dron1 :) |
или лучше format of participation |
..... to clear up \ find out \ clarify in what capacity you would like\ are going to attend the conference |
type of participation не надо калькировать "формат" |
не надо калькировать "формат" +1 level of participation |
nephew При всем уважении к Вашему языковому чутью... AUSA Annual Meeting 2005 А в Вашем примере участники разбиты на категории, отсюда, по-видимому и type |
не чутье, скорее практика, type of participation встречалось в контексте presenter/author/guest etc. но не спорю, непринципиально - лишь бы не "формат", "формат" у радиостанций :) |
для уточнения формата участия в конференции - to confirm the modalities of your participation in the conference хуже: arrangements for your participation |
+ just in case: conferences often distinguish participants by "registration type/level" - member, presenter, section chair, sponsor, honorary, etc. |
You need to be logged in to post in the forum |