Subject: получать в собственность Помогите плиззз правильно перевести: "получать в собственность"Контекст: Фирма получает в собственность для дальнейшей реализации 95 % площади. |
acquires 95% of are for subsequent sale |
sale здесь не подходит эту площадь будут реализовывать под строительство. |
Разве можно употребить просто acquire? Хотелось бы увидеть юр. термин. |
acquire - вполне подходящий вариант the company aquires/will aquire 95 percent of the total area for construction purposes |
Я перевела последнюю часть (для дальнейшей реализации) так: The Company acquires 95% of the total area for further use |
как вам? |
Прекрасно))) +for further development |
This one is absolute perfect! :)) Thank you all, guys! |
You need to be logged in to post in the forum |