DictionaryForumContacts

 Qwerty7

link 15.07.2010 7:58 
Subject: Василенко Стражеско
Недостаточность кровообращения IIa (Василенко Стражеско)
Подскажите, пожалуйста, как правильно транслитерировать фамилии?
Ссылок с Vasilenko Strazhesko маловато.

Спасибо!

 askandy

link 15.07.2010 9:36 
бывает попадаются такие узкоспециализированные вещи, что ссылок на них нет вообще.... а они есть.

по теме: не делайте из едыГугля культа - все вы правильно транслитерировали

 vaostap

link 15.07.2010 9:42 
Зато в гугле полно:
...классификация недостаточности кровообращения Стражеско-Василенко (именно в таком порядке), а с Вашей транслитерацией согласен.

Пример: ...patients with congestive heart failure stage IIb according to the Vasilenko-Strazhesko classification

Ссылка: http://lib.bioinfo.pl/auid:5687910

 askandy

link 15.07.2010 10:09 
аскер (по моему скромному разумению) имел ввиду, что на англ. плохо гуглится (в любом порядке фамилий)

 vaostap

link 15.07.2010 10:18 
2 askandy
Вот я коллеге и предложил англоязычную ссылку, а что, кроме поучений, предлагаете Вы?

 Dimpassy

link 15.07.2010 10:27 
vaostap +1
Классификация отечественная, за рубежом не используется. Помимо классификатора можно указать его расшифровку.

 askandy

link 15.07.2010 11:01 
vaostap,

какие поучения? простите великодушно, если задел ..., просто имел ввиду, что на английском термин не гуглится вообще (Ваша ссылка и еще несколько не в счет - это работы наших русскоязычных специалистов), а предлагал оставить так как есть у аскера (Vasilenko Strazhesko), что Вы сами, собственно, тоже предложили слово в слово....

 

You need to be logged in to post in the forum