DictionaryForumContacts

 violet_me

link 15.07.2010 6:23 
Subject: Concentration declaration, high dose group !!! med.
Помогите перевести следующие предложения, пожалуйста:

Recombinant Human Erythropoietin Injection: dilute the quarintine sample as per concentration declaration, take 10 ml for example, the details are as follows:

1) Sampling volume = 10 x concentration of high dose group/sample concentration declaration, then diluted with diluent to 10 ml, mix equally, namely high dose group.

Как правильно перевести quarintine sample as per concentration declaration, concentration of high dose group, namely high dose group. Заранее благодарю!

 Игорь_2006

link 15.07.2010 9:34 
Лучше дать обратный перевод:
concentration declaration - заявленное содержание, номинальное содержание (указанное на этикетке/в инструкции), т.е. ...разбавьте до номинальной концентрации, как указано в инструкции, отберите 10 мл ...

Объем выборки = отберите по 10 проб из группы высокой дозы/номинальной концентрации, затем разбавьте до 10 мл, смешайте поровну, пометьте (флаконы) "группа высокой дозы".

Вообще, как мне кажется, смысл "high dose group" для этого документа должен был быть объяснен ранее.

 violet_me

link 15.07.2010 9:47 
Игорь, спасибо, к сожалению, ничего нигде не объясняется, мне порой приносят "обрывки" документов, и я даже не знаю ЧТО я перевожу.
Мне тоже кажется, что concentration declaration - заявленная концентрация, так же как и potency declaration - заявленная активность. Насчет namely - я бы не догадалась это так перевести :)
Игорь, а можно с Вами по е-мэйл связываться, или ICQ, что вы чаще проверяете? Сами понимаете, не у всех и не всегда есть возможность почитать форум и всем ответить.А я в благодарность буду Вам шоколадки посылать до востребования ))))

 

You need to be logged in to post in the forum