DictionaryForumContacts

 dimasik_332

link 12.07.2010 23:28 
Subject: проверьте правильно ли сделан перевод
He ate little fat and less cholesterol; his meals were cooked on soybean oil or a newly developed polyunsaturated margarine, which appeared on the market in 1958 as a nutritional palliative for high cholesterol.

В его рационе было немного жира и меньше (не включая) холестерина. Его еда готовилась либо на соевом масле, либо на качественно новом полиненасыщенном маргарине, который поступил в продажу в 1958, как диетическое паллиативное средство для людей с повышенным содержанием холестерина.

 delta

link 13.07.2010 2:39 
little – это "мало".
В конце я бы добавила "в крови".

 dimasik_332

link 13.07.2010 8:55 
спасибо

 Mirra_Commifora

link 13.07.2010 9:05 
имхо, "паллиативное средство" лучше будет заменить на "симптоматическое" или вообще опустить - оставить только диетическое..

 

You need to be logged in to post in the forum