Subject: last measurable concentration pharm. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
|
link 11.07.2010 6:42 |
буквально и дословно |
искала какой-то другой вариант |
не нужно - redseasnorkel +1 |
Буквально и дословно получится "время от нуля до концентрации", т.е. от забора до обеда, так что другой вариант просто необходим. Что-нибудь вроде "до последнего момента (времени), когда концентрация может быть измерена /поддается измерению". |
от нулевой отметки до последней временной точки, в которой регистрировалась поддающаяся измерению концентрация |
да!не могла точно сформулировать |
You need to be logged in to post in the forum |