DictionaryForumContacts

 guliver2258

link 5.07.2010 22:08 
Subject: by weight of the dine rubber chem.
Помогите, пожалуйста, перевести словосочетание dine rubber, контекст следующий:
The content is preferably 0.2 to 10 parts per hundred rubber (by weigh based on 100 parts by weight of the dine rubber; hereinafter the difinition is the same).

 Mumma

link 5.07.2010 22:26 
diene rubber?

 guliver2258

link 5.07.2010 22:39 
Да, сейчас сидел втыкал в текст и понял, что тут точно опечатка:)
Да, определенно должно быть diene

А что вы думаете на счет фразы by weigh based....? может здесь должно быть weighing? или тут нет никакой опечатки и такое словосочетание имеет перевод?

 Mumma

link 5.07.2010 22:42 
0.05 to 0.5 parts by weight, based on 100 parts by weight of diene rubber
http://www.freepatentsonline.com/5567784.html

 guliver2258

link 5.07.2010 22:50 
Да, теперь такое предложение можно перевести:)
Кто же мог подумать, что в документе будут 2 опечатки на 1-й строке:)

Спасибо Mumma, очень помогли

 

You need to be logged in to post in the forum