DictionaryForumContacts

 aprop

link 3.07.2010 12:05 
Subject: выдавливаемое окно avia.
Не знаю по английский термин "выдавливаемое окно". Имеется в виду окно, которое нужно выдавить при аварийной ситуации (например, в вертолете)
Глаголы extrude и squeeze, как мне кажется, имеют не совсем то значение. Они значат "выдавливать из тюбика .." или "выдавливать что-то на поверхности чего-нибудь" (рисунок, литеры на бетоне, металле и пр).
а вот в таком смысле ничего не нашел

 felog

link 3.07.2010 12:34 
push-out window

 aprop

link 3.07.2010 12:57 
спасибо
у меня была и такая мысль, но все варианты просто не успел прогуглитть

 chrismonroe

link 3.07.2010 13:15 
on buses and subways these are usually labeled Emergency Exit, followed by instructions on how to push them open

 vlaad

link 3.07.2010 13:30 
Emergency Exit Illuminator
Emergency Illuminator

 cyrill

link 3.07.2010 13:42 
St Gregory, the Patron of emergency exits! Vlaad, зачем вы пишете заведомою чушь?

 Tante B

link 3.07.2010 13:47 

 Lyunya

link 3.07.2010 13:56 
why not 'removable pane'?

 lisulya

link 3.07.2010 14:56 
на вертолетах (Apache Longbow), если память мне не отшибает, тоже было emergency exit

 lisulya

link 3.07.2010 15:46 
подумала еще, и вспомнила, что там панели не выдавливались, а были jettisoned out, так что не совсем то, видимо...

 aprop

link 4.07.2010 15:20 
извините, не заглядывал после
всем спаисбо
переводить Emergency Exit было нельзя, потому что там было сказано так:
В качестве аварийных выходов используются выдавливаемые окна
и это нужно было перевести

 

You need to be logged in to post in the forum