Subject: acknowledged Fax Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:All Correspondence shall be dealt with by Letter or acknowledged Fax, in that order of Заранее спасибо |
мобыть, так? вся переписка должна осуществляться по почте или ранее сообщенному факсу в порядке предпочтения... |
а. в принципе, да! :) спасибо.... |
|
link 1.07.2005 5:40 |
быть может, "факс, получение которого было подтверждено"? |
You need to be logged in to post in the forum |