DictionaryForumContacts

 Qwerty7

link 1.07.2010 8:44 
Subject: туалет (носовой полости)
туалет носовой полости (после тампонирования полости носа и удаления тампонов)
cleansing(?)/treatment of the nasal cavity

как вы думаете, как лучше перевести слово "туалет" в этом предложении?

Спасибо!

 Lyunya

link 1.07.2010 8:49 
hygiene не подойдет?

 VCNG123

link 1.07.2010 8:55 
Qwerty7, у Вас хороший вариант

 Dimpassy

link 1.07.2010 11:50 
nasal toilet

 oliversorge

link 1.07.2010 14:59 
hygiene звучит хорошо +1

 Qwerty7

link 1.07.2010 15:20 
большое всем спасибо!

 win4

link 4.07.2010 10:46 
У меня реферат по английскому языку на тему ЛОР-болезней был.
Я тоже выбрал "hygiene".
А вообще, в таких спорных случаях, я ищу статьи англоязычный научных изданий и ищу там аналогии к фразам. Очень много словосочетаний звучит совсем не так, как в дословном переводе...
З.ы. Только не практикуйте израильские или индийские англоязычные статьи - там дур-дом в машином виде...

 Qwerty7

link 4.07.2010 10:57 
win 4+

 Dimpassy

link 4.07.2010 13:28 
Nasal hygiene/washing обычно соответствует гигиеническому мероприятию на полости носа, проводимому самим пациентом.
http://coronado-tbirds.tripod.com/healthcare/nasal_hygiene_instructions.doc

В данном случае имеется в виду промывание (туалет) полости носа с удалением остатков крови, слизи, марли и т.д., выполняемое врачом или другим лицом - nasal toilet
http://www.cornerstonekid.com/common-conditions/difficulty-breathing

 

You need to be logged in to post in the forum