Subject: DVD Menu Design File and Assets Доброго дня всем!Помогите, пожалуйста. 1. DVD Menu Design File and Assets Контекст: “The Proprietor shall deliver to the Distributor for each Programme at the Distributor’s cost and expense, for a DVD, a DVD Menu Design File and Assets (if available) for the purpose of creating the Distributor’s DVD Master”. 2. audio and video compression Контекст: “All audio and video compression and all authoring will be carried out using professional industry recognized equipment”. 3. Здесь суть ясна, но не знаю, как лучше сформулировать: 4. menu designs and graphics Контекст: “Where the Proprietor’s DVD Menu Design File and Assets are used as a template to create the Distributor’s DVD Master of the Programme(s), the Distributor shall submit its completed menu designs and graphics for approval to the Proprietor. 5. Creative Brief Контекст: “Where a Creative Brief is supplied for the DVD Master Menu Design and Graphics, the Distributor shall submit to the Proprietor for approval the early stage Graphical and Menu Design of the Programme(s)”. Если кто знает, как это лучше перевести, помогите, пожалуйста. |
You need to be logged in to post in the forum |