DictionaryForumContacts

 snusmumric

link 15.06.2010 12:12 
Subject: an interleukin-1Я (il-1Я)-specific antibody immunol.
Подскажите, пожалуйста, правильно ли переводить

an interleukin-1Я (il-1Я)-specific antibody

как «специфическое моноклональное антитело к интерлейкину 1Я»

и будет ли ошибкой такой перевод:

интерлейкин 1Я (il-1Я) специфическое антитело.

Контекст:

...an interleukin-1Я (il-1Я)-specific antibody approved for the treatment of cryopyrin-associated periodic syndrome...

Заранее спасибо.

 Dimpassy

link 15.06.2010 12:19 
Лучше первый вариант, второй понятен, но коряв

 

You need to be logged in to post in the forum