Subject: The fee commences the day following actual installation and shall be invoiced quarterly in advance Пожалуйста, помогите перевести.<The fee commences the day Выражение встречается в следующем контексте Заранее спасибо |
начинается ??? с дня начинается с первого дня |
А почему высылаются? Почему не, например, телефаксируются? :0)) Счета, они — выставляются. А будут они потом высылаться, передаваться, забираться, отправляться, подмётываться, или просто вручаться — какая разница! |
заблаговременно??? это неверно. |
начинается со следующего дня |
а расчет оплаты переведено правильно? |
The fee commences the day following actual installation and shall be invoiced quarterly in advance Мой вариант был бы: Расчет оплаты начинается с первого дня после фактической установки оборудования. Счета на оплату выставляются поквартально до начала соответствующего квартала. |
оплата начисляется |
shall be invoiced quarterly in advance - счета на авансовые платежи выставляются поквартально. |
You need to be logged in to post in the forum |