DictionaryForumContacts

 Tessy 1

link 15.06.2010 8:36 
Subject: The fee commences the day following actual installation and shall be invoiced quarterly in advance
Пожалуйста, помогите перевести.<
The fee commences the day

Выражение встречается в следующем контексте
The fee commences the day following actual installation and shall be invoiced quarterly in advance
Расчет оплаты начинается ??? с дня после фактической установки, счета высылаются ежеквартально и заблаговременно.

Заранее спасибо

 tumanov

link 15.06.2010 11:07 
начинается ??? с дня
начинается с первого дня

 tumanov

link 15.06.2010 11:09 
А почему высылаются? Почему не, например, телефаксируются?
:0))

Счета, они — выставляются.

А будут они потом высылаться, передаваться, забираться, отправляться, подмётываться, или просто вручаться — какая разница!

 tumanov

link 15.06.2010 11:11 
заблаговременно???

это неверно.

 Бейбарыс

link 15.06.2010 11:39 
начинается со следующего дня

 Tessy 1

link 15.06.2010 11:44 
а расчет оплаты переведено правильно?

 tumanov

link 15.06.2010 11:51 
The fee commences the day following actual installation and shall be invoiced quarterly in advance

Мой вариант был бы:

Расчет оплаты начинается с первого дня после фактической установки оборудования. Счета на оплату выставляются поквартально до начала соответствующего квартала.
о

 Ромбос

link 15.06.2010 12:06 
оплата начисляется

 Maris

link 15.06.2010 12:27 
shall be invoiced quarterly in advance - счета на авансовые платежи выставляются поквартально.

 

You need to be logged in to post in the forum