Subject: communication cable - кабель связи или соединительный кабель? laser.med. Доброго времени суток!Инструкция для медицинского углекислотного лазера. Communication cable используется для присоединения к лазеру различных вспомогательных устройств. The communication cable provides constant communication between the laser and the scanning device. Мультитран дает вариант "кабель связи". Но не правильней ли здесь будет перевести как "соединительный кабель/провод"? Просто "кабель связи" - это скорей для телефонных линий и т.п. (как мне кажется). Заранее спасибо. |
Я думаю, сommunication cable - соединительный кабель, если речь не идет о передаче данных. Вы сами ответили на свой вопрос ("Communication cable используется для ПРИСОЕДИНЕНИЯ к лазеру различных вспомогательных устройств"). Удачи! |
|
link 10.06.2010 8:06 |
да, лучше всего будет "соединительный кабель". По нему, конечно же, идет передача данных между устройствами (в отличие от питающего, силового кабеля) |
Большое спасибо! Правда, в теме ниже (эту я повторила по запарке) выражается мнение, что это все же "кабель связи", но теперь мне будет легче думать) |
телекоммуникационный до кучи |
You need to be logged in to post in the forum |