Subject: нежелательные явления в состоянии или происшествия в жизни пациента Перевожу на английский бланк, который изначально был переведен с английского (и похоже без машинного перевода не обошлось)."События, нежелательные явления в состоянии или происшествия в жизни пациента за период от последнего визита по настоящий момент." Как вы думаете, это не слишком вольный перевод? - Adverse events, adverse changes in the patient's condition or patient’s life. |
Consider: Events, adverse events and/or accidents occurred since the last visit |
You need to be logged in to post in the forum |