DictionaryForumContacts

 Qwerty7

link 4.06.2010 9:50 
Subject: активных действий не проводилось
Активных действий в отношении AE не проводилось.

Мой вариант: No actions have been taken in relation to the AE.
Как вы думаете, такой вариант подойдет? Мне кажется actions - из области юрид. переводов и больше подходит для "legal actions".

Спасибо!

 Abracadabra

link 4.06.2010 10:59 
контекст

 Qwerty7

link 4.06.2010 11:10 
Abracadabra это и есть весь контекст. Тот кто занимается медицинскими переводами поймет.
AE - adverse events

 Abracadabra

link 4.06.2010 11:22 
"Тот кто занимается медицинскими переводами поймет" -не занимаюсь

м.б. active/efficient measures undertaken ? VERY IMHO

 oliversorge

link 4.06.2010 14:41 
No active steps have been taken to mitigate the adverse effects.

 felog

link 4.06.2010 18:37 
No urgent measures have been exercised/taken

 Dimpassy

link 5.06.2010 7:03 
felog +1
but ACTIVE - not all of them are urgent as well as effective

 

You need to be logged in to post in the forum