Subject: сдать товар, принять товар Доброе утро всем!Помогите, пожалуйста, с выбором глаголов сдать/принять (товар) для следующей фразы из контракта: "Товар, поставленный по настоящему контракту, считается сданным Продавцом и принятым Покупателем..." Заранее большое спасибо |
|
link 4.06.2010 6:27 |
"The goods supplied under the present contract shall be deemed delivered by the Seller and received by the Buyer..." |
the present contract Consider "this Contract" instead. |
... and accepted by the Buyer. http://www.vakilno1.com/saarclaw/bangladesh/saleofgoodsact/chapter4.htm |
сдать товар / принять (товар) to deliver the goods / to receive the goods |
Для сравнения: Goods shall be deemed received by buyer when delivered to buyer at ... Goods shall be deemed to have been accepted by Buyer upon delivery, unless rejected by Buyer. |
Получение товара - receipt Приемка товара - acceptance Товар можно получить на ж/д станции (подписав жэдэшникам receipt ticket), привезти к себе на склад и там обнаружить, что товарец-то дефективный. Ну и отказаться подписывать акт приемки (acceptance statement или report - по вкусу). Имхо, это достаточно элементарно, как вы считаете, Туманов? |
Я считаю, что в данном случае российские юридические переводчики нарушают принцип переводить смысл, а не слово. В русской транспортной и складской практике слово «принять» означает не что иное, как просто «получить». Примеры: ++ |
Про английский термин to receive. Та же самая история получается с переводом слова на русский язык. Имхо, это тоже достаточно элементарно. |
Ох, Туманов, сюбите Вы поспорить, как в случае балластных цистерн-танков. Ну да ладно ... Под сдачей товара понимается передача его во владение импортера в соответствии с условиями контракта, импортер получает возможность осуществлять полный контроль над товаром (вручение товаросопроводительных документов рассматривается как передача самого товара). Передача товара импортеру, именуемая поставкой, производится за счет экспортера. Под приемкой понимается проверка соответствия качества, количества и комплектности товара его характеристике и техническим условиям, указанным в договоре. Сдача и приемка - это один акт, который в контракте может быть выражен следующей формулировкой: "Товар считается поставленным Продавцом и принятым Покупателем............". Приемка товара по качеству может осуществляться двумя способами: на основе документа, подтверждающего соответствие качества поставленного товара условиям контракта, и путем проверки качества в месте приемки. Проверка количества и качества может проводиться выборочно или всего поставленного товара. При использовании первого метода в контракте устанавливается доля в процентах от всей партии товара, подлежащая проверке. Товар считается сданным Продавцом и принятым Покупателем предварительно: а) по количеству - по весу брутто и числу мест согласно коносаменту; по весу нетто согласно весовой спецификации Продавца. б) по качеству -согласно сертификату качества завода-изготовителя, или гарантийному письму Продавца. Окончательная приемка по количеству и качеству произойдет в месте назначения на территории РФ в течение .............. дней с даты прибытия товара в это место". или "Товар, проданный по настоящему контракту, поставляется без сдачи-приемки". |
И что? Прописанные в конкретных договорах на русском языке индивидуальные условия сдачи и приемки товара на территории РФ разве что-то меняют в значениях англоязычного термина? Давайте тогда и ознакомимся с англоязычными источниками, в которых говорится о том же самом, но на английском языке. Посмотрим, как там применяется тот же to receive. ++ |
U.C.C. - ARTICLE 2 - SALES ..PART 6. BREACH, REPUDIATION AND EXCUSE -------------------------------------------------------------------------------- § 2-606. What Constitutes Acceptance of Goods. •(a) after a reasonable opportunity to inspect the goods signifies to the seller that the goods are conforming or that he will take or retain them in spite of their non-conformity; or http://www.law.cornell.edu/ucc/2/2-606.html 3. GOODS INSPECTION BY BUYER 3-2 Upon Buyer’s receipt of the goods, Buyer shall inspect such goods and, within the inspection period, advise Seller and IC2IC in Escrow process whether it accepts the goods, or rejects the goods (stating the reason for rejection). If goods are rejected, Buyer shall return goods to Seller. 3-3 Buyer’s receipt of delivery and goods inspection address must be the same. If the address is different, Buyer must send a written notice to Seller. In the event of returned goods, within 7 Business days for the date receipt of Returned Merchandise Authorization(RMA), Buyer must return the goods to Seller; otherwise, IC2IC release the payment to Seller. http://www.ic2ic.com/escrowqna3_m.jsp Все - пошел гулять |
Ну что, материал хороший. :0) Убедительный. |
You need to be logged in to post in the forum |