DictionaryForumContacts

 k-nata

link 2.06.2010 21:50 
Subject: набивная бязь sew.
Пожалуйста, помогите перевести "набявная бязь" - имеется в виду тип ткани при описании постельного белья. спасибо.

 Susan

link 3.06.2010 5:42 
ИМХО coarse printed calico.
Если это реклама постельного белья, то слово coarse будет выглядеть не очень красиво, можно оставить просто calico.

 k-nata

link 3.06.2010 7:10 
спасибо. интересно, а есть ли какой-нибудь словарь именно терминов швейного и текстильного производства?

 _***_

link 3.06.2010 7:24 
coarse - не надо в любом случае, потому что бязь - более тонкая ткань, чем calico, calico - это скорее коленкор, хотя обычно и переводится как бязь.

 

You need to be logged in to post in the forum