DictionaryForumContacts

 naturalblue

link 2.06.2010 11:17 
Subject: Проверьте предложение, плиз! bank.
Пожалуйста, подскажите. правильно ли я поняла данное предложение (ну и правильно ли перевела)?

"Благодаря заключению данных сделок, компании удалось захеджировать свои валютные риски, приведя в соответствие валюту платежа по сделкам СВОП с выручкой компании, выраженной в евро."

The closed deals have also allowed the company to hedge its foreign exchange risks, leveling the currency of the swap payments with the company’s earnings in euros.

Я полный лох в свопах, но у меня вызывает подозрение, что можно "привести в соответствие валюту платежей" с чем бы то ни было! Валюта же сама по себе...

Заранее спасибо за комментарии!

 Oscar Milde

link 2.06.2010 11:31 
я бы заменил "leveling the currency of the swap payments with the company’s earnings in euros" на

"...by matching the currency of the swap payments to its euro-denominated revenues",

хотя, строго говоря, грамотнее было бы:

"...by matching the currency of the swap payments to the euro, which is what its revenues are denominated in".

 Baxter

link 2.06.2010 11:32 
Благодаря заключению данных сделок = благодаря данным сделкам = данные сделки
enabled [name or just 'us'] to hedge

 naturalblue

link 2.06.2010 11:44 
спасибо!

 d.

link 2.06.2010 11:45 
аааааааааааа!

Аэрофлооот
стою у трапа самолёта

а как же про купонные платежи, замалчивают?

8))

 naturalblue

link 2.06.2010 11:49 
вот я и думаю, кто у нас евро обрушил

 

You need to be logged in to post in the forum