Subject: Коллеги, помогите! Перевод "Crane mat" Заранее благодарю!
|
Balkanets, не мешало бы дать контекст. Для информации: Установка и движение кранов с грузом на свеженасыпанном неутрамбованном грунте без настила или щитов не разрешается. Для предотвращения возможной осадки кранов при передвижении и работе с грузом, вес которого близок к предельному, необходимо уменьшить удельное давление на грунт. Для этого в местах установки и передвижения кранов площадка должна быть покрыта шпальным (бревенчатым) настилом, инвентарными металлическими щитами или железобетонными плитами На слабых и неплотных грунтах рекомендуется укладывать инвентарные подкрановые щиты или шпальный настил. http://sklad.ntek16.ru/telega6.html http://www.flickr.com/photos/thwler33142/3408575493/ http://www.google.de/images?um=1&hl=de&tbs=isch:1&sa=1&q=crane+mat&btnG=Suche&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai= |
|
link 2.06.2010 11:39 |
A crane mat is a series of four timbers, 8-12" thick and 16-40' long, commonly used for bridge/trusses, roads, wetland ROW, crane and excavator support, barge deck protection, temporary bridging, and most all track equipment. А как по-русски не знаю( |
to Mumma Благодарю! Перевод, тот который был изначально предположен. |
You need to be logged in to post in the forum |