DictionaryForumContacts

 TatyanaUs

link 1.06.2010 12:26 
Subject: насосная парка товарных нефтепродуктов oil
Объект 910 Насосная парка товарных нефтепродуктов

 Nikolai Kulinich

link 1.06.2010 12:38 
Facility 910 Crude Oil Tank Farm Pump House

 TatyanaUs

link 1.06.2010 12:44 
Спасибо большое!

 мilitary

link 1.06.2010 13:33 
Nikolai Kulinich
Вы уверены, что Вы правильно понимаете значения "Crude Oil" и "нефтеПРОДУКТЫ"?

 Nikolai Kulinich

link 2.06.2010 2:10 
У нас так называется "резервуарный парк товарной нефти".
Здесь,если хотите, можно перевести "Petrochemicals Tank Farm Pump House".

 STÉP

link 2.06.2010 13:43 
Здесь, как я полагаю, имеется в виду не "парк", а "парка", т.е. обработка паром - "steaming".

 Nikolai Kulinich

link 2.06.2010 13:52 
Неправильно вы понимаете, то что вы пишете, в природе не существует.

 olga.ok22

link 2.06.2010 15:17 
Job 910 Commercial Petroleum Products Tank Farm Pump House
Job - это из контракта, можно и facility.
Товарные нефтепродукты это нефтепродукты, например, бензин/керосин, готовые к отправке/продаже, так что если напишите ready, тоже подойдет.
Ну, и конечно "парка" это парк, а не обработка паром:)))

 axpamen

link 2.06.2010 19:12 
product tank farm pump house

 мilitary

link 3.06.2010 9:32 
Разумеется product tank farm pump house

Nikolai Kulinich,
ничего личного, но:
crude (oil) это вобще-то нефть
продукты, так уж повелось, это propducts,
petrochemicals это нетфтехимия
это не "у нас или у вас", это в нефтеперерабатывающей и нефтехимической промышленности (планеты Земля).

 Precious

link 3.06.2010 9:42 
Поддерживаю military.
Product Tank Farm Pump House/Station
"Crude oil" хоть и товарная, но все же нефть.

Очень порадовала "насосная парка"))

 axpamen

link 3.06.2010 9:51 
crude (oil) tank farm - это сырьевой парк, а не товарный (для нпз нефть - это сырье, а не товар=)

 мilitary

link 3.06.2010 11:37 
Парка - удлиненная утепленная куртка, как правило, с капюшоном.
Насосная П.- парка оборудованная жидкостной системой обогрева с насосом для циркулиции теплоносителя.

 politician

link 3.06.2010 13:10 
product tank farm pump house

 gel

link 3.06.2010 13:43 
Насосная парка сламалася аднака, насяльника! Насоска не сосает, маховика земля бросает аднака! Давай червонес, насяльника, буду керосинка покупать! (с) попурри

 VCNG123

link 4.06.2010 2:40 
Oil products tank farm pumping station
но это вариация на тему "у нас или у вас"

 Elena Letnyaya

link 4.06.2010 3:25 
gel красавчег )))

 oliversorge

link 4.06.2010 14:56 
Oil products tank farm pumping station +

 rpsob

link 4.06.2010 21:38 
Из всего написанного можно понять, что "парка" здесь - обработка острым (а м.б. и не острым?) паром вязких нефтепродуктов с целью снижения их вязкости и облегчения перекачки (транспортирования).
Так ли это?

 axpamen

link 5.06.2010 4:34 
нет
"Парк нефтепродуктов" поставьте в родительный падеж единственное число.

 

You need to be logged in to post in the forum