DictionaryForumContacts

 alisalisa

link 1.06.2010 10:48 
Subject: излом рельефа, разлом рельефа (геол.)
привет! кто-нибудь может помочь перевести? Спасибо!

 alisalisa

link 1.06.2010 11:00 
это fracture или break или change in the relief/landscape?

 Dmitry G

link 1.06.2010 11:24 
У рельефа бывает только излом.
Разломы оказывают влияние на формирование рельефа.

или/или - зависит, как обычно, от контекста.

 alisalisa

link 1.06.2010 11:41 
Дмитрий, не могли бы вы вкратце объяснить, что такое излом рельефа?

Селевые отложения расположены на изломе рельефа.
Озеро находится на изломе рельефа.

или сказать:
fracture in the relief - это .........
break in the relief - это .........
change in the relief - это .........

 alisalisa

link 1.06.2010 11:43 
Дмитрий, не могли бы вы вкратце объяснить, что такое излом рельефа?

Селевые отложения расположены на изломе рельефа.
Озеро находится на изломе рельефа.

или сказать:
fracture in the relief - это .........
break in the relief - это .........
change in the relief - это .........

 Dmitry G

link 1.06.2010 12:22 
Излом я себе понимаю как некое резкое изменение рельефа, перепад высот.

На каком "изломе" рельефа находится Ваше озеро? Во впадине, в геологическом разломе, в кратере вулкана?

Вообще, не самое удачное слово. Что за текст у Вас?

 B@K@y

link 1.06.2010 12:26 
разлом - fault
break — излом, перегиб [склоны]. Существенное или резкое изменение характера склона или профиля. Термин используется в выражениях типа «перегиб профиля» и «излом склона».

 10-4

link 1.06.2010 13:25 
Без широкого контекста - лучше с переводом не париться...

 alisalisa

link 1.06.2010 13:32 
Нет, можно париться, я выберу нужный вариант. Спасибо!

 10-4

link 2.06.2010 13:04 
Ну, теперь уже пора показать нам контеаст. А мы оценим выбранный вами вариант.

 

You need to be logged in to post in the forum