Subject: Продавец обязуется передать в собственность law В соответствии с Договором купли-продажи («Основной договор») Продавец обязуется передать в собственность, а Покупатель обязуется принять за плату объект недвижимости, который будет зарегистрирован в результате завершения строительства и ввода в эксплуатацию недостроенного механо – сборочного корпуса, находящегося по адресу ...В сторону словарь... можно ли сказать "transfer into the Buyer's ownership"? или просто "transfer to the Buyer"? с title получается нагромождение... |
...Seller will transfer ownership of the Property to Buyer |
Ну хорошо, а Вы дальше прочитайте: , а Покупатель обязуется принять за плату объект недвижимости, который будет зарегистрирован в результате завершения строительства и ввода в эксплуатацию недостроенного механо – сборочного корпуса, находящегося по адресу... ? |
Надеюсь, придет Евгений и внесет свою лепту... |
Какой-то страшный русский текст! "в результате завершения строительства и ввода в эксплуатацию недостроенного...корпуса". Этот кусок при желании можно прочитать и так: Существуют одновременно 2 условия покупки: 1) завершение строительства одного объект недвижимости 2) ввода в эксплуатацию недостроенного корпуса Правда, прочитайте... По делу: лучше, наверное, Purchaser вместо Buyer |
Ну, с завершением строительства как раз просто - upon completion of the construction and commissioning of the unfinished machine assembly building ...etc. |
ну точно не в 2 часа ночи :) убегаю на работу, поэтому лепту внести не могу. но по сути - купли продажи, значит sell. а ежели дословно то transfer ownership of ... to the buyer имхо вполне приемлемый вариант. |
обязуется принять за плату - это круто. тоись, я куплю, если ты мне заплатишь. жгут лоера. |
за плату - for a consideration |
Ты чо? В понедельник, ночью? В твоем-то возрасте? Кондратий тебя обнимет. Under the Sale and Purchase Agreement (the "Principal Agreement") the Seller shall transfer, and the Purchaser/Buyer shall accept for consideration, the ownership of a property registrable/to be registered/subject to registration upon the completion and commissioning of the uncompleted/unfinished machine-tool and assembly shop [located] at В соответствии с Договором купли-продажи («Основной договор») Продавец обязуется передать в собственность, а Покупатель обязуется принять за плату объект недвижимости, который будет зарегистрирован в результате завершения строительства и ввода в эксплуатацию недостроенного механо – сборочного корпуса, находящегося по адресу ... |
Саш, я понимаю, что имеется в виду. и понимаю, что не до шуток. я по поводу двусмысленности (вернее, однозначности) фразы "принять за плату". мое имхо я бы переместил коньсидерейшен на место после transfer - во избежание недопонимания :) the seller (or Vendor, гы) shall, for a consideration, transfer и accept заменил бы на take ownership of ... HTH |
Seconded. |
...а я все равно не спал, вот и работал... |
The Seller shal transfer and the Buyer shall accept for consideration the property in ... |
The Seller shall transfer to the possession of the Buyer and the Buyer shall accept and pay for ... |
не в том дело, что археолог, а в том, кого растолкал... %-О |
прополис так подействовал :0) |
не-а, он ужаленный!.. (о) |
тюю, а я обрадовалась - компания какая объявилась! ладно бы археолог еще что путное написал |
matroskin нашел новый способ самоутверждения Чтобы перевести что-нибудь ненужное, нужно сначала найти что-нибудь ненужное |
Вот отправляете постоянно народ в поиск - вот он и находит темы-скелеты - ожившие мертвецы, зомби поискового апокалипсиса, рожденные заново, чтобы умереть... :LOL |
|
link 19.04.2014 19:06 |
@Существуют одновременно 2 условия покупки: 1) завершение строительства одного объект недвижимости 2) ввода в эксплуатацию недостроенного корпуса@ - бред "объект недвижимости, который будет зарегистрирован в результате завершения строительства и ввода в эксплуатацию" - черным по белому же написано, что речь об условиях регистрации. |
Re: "В понедельник, ночью? В твоем-то возрасте? Кондратий тебя обнимет." Sjoe!, это Вы кому писали? По моим прикидкам, и Саша, и Юра где-то мои ровесники... А в каком возрасте Кондратий начинает захаживать к переводчикам? :-(( |
через четыре года здесь будет город-сад |
transfer the title |
You need to be logged in to post in the forum |