|
link 31.05.2010 15:25 |
Subject: system to train поделитесь мнениями Заказчик заявляет, что неправильно перевел "систему подготовки"Поделитесь мнениями, комментариями, вариантами. Образование Education |
system тут вообще лучше было бы не тащить в перевод |
educational network |
|
link 31.05.2010 16:01 |
Весь контекст В систему подготовки квалифицированных кадров входят 16 высших профессиональных образования, из них: 6 государственных высших учебных заведений (3 университета), 5 филиалов государственных учреждений высшего профессионального образования, 5 филиалов негосударственных учреждений высшего профессионального образования. Областная сеть учреждений начального и среднего профессионального образования включает 42 и т.д. внизу уже The regional network of Не нравится ТО |
не очень понятно что имеется в виду под "начальным" и "средним" профессиональным образованием |
|
link 31.05.2010 17:55 |
Контекст Областная сеть учреждений начального и среднего профессионального образования включает 42 образовательных учреждения, из них 10 учреждений начального профессионального образования (НПО) – 5 профессиональных училищ и 5 профессиональных лицеев, 32 учреждения среднего профессионального образования (СПО) – 1 училище, 11 техникумов, 20 колледжей. Но вопрос в том, можно ли написать system to train в официальном тексте для сайте с точки зрения стилистики... |
i would avoid "system" altogether В систему подготовки квалифицированных кадров входят 16 высших профессиональных образования, из них: 6 государственных высших учебных заведений (3 университета), 5 филиалов государственных учреждений высшего профессионального образования, 5 филиалов негосударственных учреждений высшего профессионального образования. A total of 16 institutions of professional postsecondary education, including six state institutions of higher education (three of which are universities), five branches of [...] participate in preparing skilled specialists (for the job market/to enter the workforce). |
|
link 31.05.2010 18:53 |
Спасибо за ответы! 2 sledopyt Я бы тоже, но меня убьют за такие вольности, но Ваш вариант учту. |
|
link 31.05.2010 18:56 |
Спасибо за ответы! 2 sledopyt Я бы тоже, но меня ... за такие вольности, но Ваш вариант учту. |
"...вопрос в том, можно ли написать system to train в официальном тексте для сайте с точки зрения стилистики... " Отчего же нельзя? Вот, на сайте ЮНЕСКО - пишуть... :=)))... The publication “Vocational Education and Training and the Labour Market – A Comparative Analysis of China and Germany” introduces the approaches and models of using the (vocational) education system to train skilled workers in order to meet labour market needs from both the German and the Chinese perspective, taking into account different cultural backgrounds, legal frameworks as well as historical and recent developments within the education system of both countries. |
|
link 31.05.2010 20:07 |
2 123 Спасибо за находку. Включу в оправдание, хотя system уже заменил... Но это тема для OFF..., которых уже было предостаточно-все деградируют. |
Как говаривал в таких случаях Остап - обращайтесь в Лигу наций...Шучу ... шучу ... Вопрос как стоял? "...можно ли написать system to train в официальном тексте для сайта"? Надеюсь, я помог Вам достойно ответить заказчику ... а широкая дискуссия о глобальном падении нравов, подрывании устоев и т.п., наскоко мне известно никогда не кончалась и продолжается на протяжении последних нескольких тысяч лет... Энтропия бессмертна!...:=))) |
You need to be logged in to post in the forum |