DictionaryForumContacts

 АнастасияГолубева

link 31.05.2010 13:56 
Subject: Глава представительства
Как красиво перевести для визитки? работаем с США.
Спасибо!

 Lonely Knight

link 31.05.2010 13:58 
Например, Head of Representative Office

 araucaria

link 31.05.2010 14:01 
Head of Mission

 redseasnorkel

link 31.05.2010 14:02 
Head of Representative Office, правильно, видел и Head of Representation, Head of Moscow Office, если в Москве

 АнастасияГолубева

link 31.05.2010 14:23 
читала, тут ветку, где говорилось, что в США смеются, когда видят на визитке слово Head...(http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=218877&l1=1&l2=2&SearchString=Manager&MessageNumber=218877#mark) - здесь, в конце. что думаете по этому поводу?

 redseasnorkel

link 31.05.2010 14:48 
в Швейцарских визитках стоит, смеха у них не вызывает, может с юмором у них неважно?

 Shumov

link 31.05.2010 17:15 
в России некоторые смеются, когда видят слово "член"... или палец...

 Alex16

link 31.05.2010 17:31 
Я бы тоже смеялся, если бы увидел в визитке скромное слово "з*лупа"...

 lisulya

link 31.05.2010 17:35 
Shumov + 1

никто в США не смеется при виде этого слова на визитках... единичный случАй не показатель, просто "нейтив" попался озабоченный ))

 lisulya

link 31.05.2010 17:42 
я тогда не стала отвечать в конце, потому что смысла нет спорить -- каждому свое...

посмотрите словарь, однако

http://education.yahoo.com/reference/dictionary/entry/head

п. 11

 cyrill

link 31.05.2010 19:44 
head-то не так страшно, а вот с представительством сложнее. Если торговое гос представительство, то mission, если представительство компании, то branch/office с указанием места. Понять-то поймут и representative office, Но сами так не скажут и не напишут.

Хотя особенно заморачиваться не стоит. По моему опыту, американцы принимают чужие самоназвания как данное.

 Maris

link 31.05.2010 20:52 
Из опыта: некоторые пишут просто Chief Representative...

 sledopyt

link 31.05.2010 21:09 
или просто Chief (к этому американцы, особенно коренные, отнесутся с уважением)

 Maris

link 31.05.2010 21:19 
"или просто Chief (к этому американцы, особенно коренные, отнесутся с уважением)" -
Думаете, с меньшим чем к Chief Financial Officer? :-)

 sledopyt

link 31.05.2010 21:44 
depends on the tribe

 cyrill

link 31.05.2010 22:07 
Paramount Chief then it is!

 VCNG123

link 1.06.2010 2:15 
Representative office, Senior Executive

 Codeater

link 1.06.2010 6:41 
Какой же он Senior Executive в представительстве?

 Supa Traslata

link 1.06.2010 6:43 
Разброд и шатание

 Рудут

link 1.06.2010 7:06 
Как вариант:

Ivan Pupkin
General Manager
Moscow Office

 АнастасияГолубева

link 1.06.2010 7:41 
Всем спасибо за ответы!оч. повеселили))) все же думаю применимо к нашему случаю- это Head of Representative Office.

 STÉP

link 2.06.2010 11:11 
Может быть "Branch Chief" подойдет.

 

You need to be logged in to post in the forum