DictionaryForumContacts

 Полина

link 6.02.2004 7:47 
Subject: помогите перевести на английский язык
как переводится слово ШКАФ - КУПЕ на английский язык?

 Yuri

link 6.02.2004 8:07 
Полина, пожалуйста, указывайте тему в разделе ТЕМА - чтобы все знали, какой у Вас вопрос. Здесь ведь все просят помощи перевести на английский язык. Представьте, если все участники форума будут в загловке писать "помогите, pls" и проч. Прошу прощения за нравоучение. Искренне.
один из вариантов перевода
glass sliding door wardrobe (это если с зеркальными - а так можно и опустить - sliding door wardrobe)
http://www.furniture123.co.uk/ubik.dll/script/item/-SUQ9Zm9sMDAxMDEwJmZyb209V2FyZHJvYmVzJlNlc3Npb249OTkwNTI3Ng---m_

 V

link 6.02.2004 12:14 
In the US, I would say a walk-in closet
In the UK, it's called built-in wardrobe

 Yuri

link 6.02.2004 13:38 
Не рискну спорить с уважаемым V. Хотелось бы только попросить пояснений. Дело в том, что большинство "шкафов-купе" у нас действительно встроенные, но не все. У меня напр., дома стоит в прихожке "отдельностоящий" - куда хочешь двигай. Возможно, при переводе требуется уточнение (если оно действительно необходимо в контексте). А насчет walk-in closet - это действительно шкаф, или все-таки "темная комната"? Не местные мы, порядков ваших не знаем. :~)

 Serger

link 7.02.2004 4:00 
2V: Между walk-in closet и built-in wardrobe есть существенная разница и не по странам (это без ИМХО). Первое - отдельная небольшая комната (не обязательно темная, Yuri, у меня там есть свет :-)) с полками и вешалками для одежды, в которую действительно можно войти, а у некоторых и погулять вдоль рядов с нарядами, второе - обычный встроенный шкаф, может быть с зеркалами на дверях, может без. Шкаф-купе, я так понимаю, всегда встроенный? Иначе, зачем его купе обозвали. Выходит, built-in wardrobe будет самое то. Добавить mirrored если с зеркалами. Кстати последний нюанс всегда отмечается и в описании недвижимости, если он присутствует, ибо позволяет зарядить рент повыше.

 Yuri

link 9.02.2004 7:22 
2Serger - насчет темной - в смысле окон в ней нету (у нас и как правило). А без эл. света можно вместо штанов ченить другое выбрать :о). Кстати, я видел вариант с walk-in closet на форуме лингво, и сразу усомнился и пошел в инет смотреть, как этот самый клозет выглядит. Так и есть, чулан с полками и вешалками, довольно вместительный и даже симпатичный. Очень нужная комната.
Насчет встроенного. Это что понимать под встроенным. Если то, что он в стене, так у нас (в смысле в России) в основном эти шкафы монтируются не в стенках, а выглядят как обычные шкафы, только прикрученные намертво к своим местам обитания. Хотя, типа, если шкаф поставлен в нишу и занимает ее полностью, то вроде он и встроенный.
В большинстве своем, конечно, они "стационарные" (если говорить о "прототипическом" значении слова), хотя в продаже есть и такие, как на картинке в моем посте.
Теперь о "купе". Основанием для использования этого слова в наименовании шкафа является не его размер или сходство по форме, а его двери - sliding doors. Это имхо, но у меня есть все основания полагать, что именно так оно и есть, поскольку я еще не видел шкафов с обычными дверьми, про которые бы кто-то сказал, что они - шкафы-купе. Да и размер - вещь относительная - у меня в хрубщобской прихожке тоже стоит шкаф-купе (как я сказал, не "вмонтированный", а обычный, только со скользящими дверками) - глубина 40 см или около того - места больше нету. Хотел бы я посмотреть на того человека, который бы в нем walk-in. :-) В общем, у меня подозрение, что выбор перевода будет зависеть от ситуации - build-in wardrobe или sliding door wardrobe - в зависимости от того, что важнееее.

 Наташа

link 10.02.2004 7:50 
Sliding door подходит больше, build-in и work-in действительно подразумевают встроенный и на-вроде кладовки.

 Бэкки

link 15.03.2005 1:15 
Привет. Я живу в Америке всю жизнь (родилась здесь), и английский язык мой родной язык. Мы говорим "closet system" для русских слов "шкаф-купе". Это НЕ "walk-in closet" потому что вы не можете войти в шкаф-купе. Sergei правильно: "walk-in closet" - отдельная небольшая комната.

 2pizza

link 15.03.2005 12:02 
Бэкки - хорошо, что у вас есть практическое знание реалий в США. Правда, поиск в google дает противоречивую картину (там не только шкафы, но и всякие полки-вешалки для closets), ну да не буду спорить. Приведу только ссылку, что в России понимается "шкаф-купе", для обеспечения полного взаимного понимания - действительно ли мы говорим об одном и том же.
http://www.deanedirect.co.uk/index.html
Британцы (?), получается их зовут sliding door wardrobe. Пожалуйста, подтвердите, что в США это closet system.

 Andy

link 29.01.2016 14:13 
V, а вот насчет walk-in closet — это спорный момент. Я давно задавал аналогичный вопрос про шкаф-купе англичанину (при этом еще показал на оный, мы рядом с таким шкафом стояли), он просто сказал - wardrobe. И меня тоже дернул бес сказать walk-in closet, англичанин засмеялся и сказал это что, шкаф, куда нужно входить?
Так что не путайте людей на форуме и меньше читайте советских книг по англ. языку (со всем уважением к вашим достижениям в оном)

 

link 29.01.2016 20:17 
Andy, вы некроед некрофил, или спири́т?

Решили дух V заклинаниями из 2004 года вызвать? А вы не боитесь? ;)
(Скажу вам по секрету, что перед своим безвременным уходом Великий V проклял это место, посыпал его каменной солью и серой и полил купоросным маслом, с каковых пор здесь ничего хорошего не растет.)
И между прочим, Великий наверху дал два (2) толкования, одно (1) из каковых таки британское.
А что касается англичанина, которому вы давно задавали аналогичный вопрос, так и по этому Величайший высказывал свое мнение (он, как Конфуций и проф. Суханов, вообще по каждому поводу высказался) в во-первых, ваш англичанин был англичанин, во-вторых, по вашим же собственным словам, был всего лишь один, в-третьих, а был ли ваш англичанин переводчик, в-четвертых, осознавал ли он важность (для вас) ответа на ваш вопрос, в-пятых, не было ли ему пох невтерпеж в тот самый момент истины добежать до туалета (то есть буквально пох._

Так что на вашем скромном месте я бы посыпал голову пеплом, и забрал назад свои слова насчет "не путайте людей на форуме" и "меньше читайте советских книг по англ. языку".

(По чесноку, Andy, здесь нет - не осталось - никого, кто достоин V свечку держать. Нувыпонели.)

 Tante B

link 29.01.2016 20:56 
зато Andy умеет вызывать драконов... %-О

 Andy

link 29.01.2016 21:32 

страсти то какие...порвал майку, постригся налысо и ушел предаваться трансцендентальным размышлениям о смысле бытия :).
кстати, англичанин это переводчик, правда с испанского на английский, т.е. человек в теме, так сказать, насчет шкаПа :).

 

link 29.01.2016 21:41 
Поздравляю. Закрепите в себе этот проблеск просветления как-нибудь... И сатори вас непременно посетит. Когда-нибудь.
Я серьезно.

 натрикс

link 29.01.2016 21:43 
*перед своим безвременным уходом Великий V проклял это место, посыпал его каменной солью и серой и полил купоросным маслом, с каковых пор здесь ничего хорошего не растет.) *
шыкарно сказано, чоужтам....
хочется просто пестню спеть:
прекрасное далёко, не будь ко мне жестоко:)))
а вообще улыбнули (все), конечно, спасибо от души:))

 wow2

link 30.01.2016 1:53 
Andy,
хоть я и не спец в британском инглише, но что-то мне подсказывает:
built-in wardrobe ≠ wardrobe (ИЧСХ примерно так же walk-in closet ≠ closet)

так что испано-англый переводчик (который в контексте шкаПа) не противоречит 6.02.2004 15:14

† Thread closed by moderator †