|
link 27.05.2010 16:43 |
Subject: Простой вопрос про перевод слова "set" в Счете-фактуре Доброе время суток!Что-то меня озадачило простое слова set в счете-фактуре, в колонке, где указывается кол-во товара. Счет на покупку оборудования для лифта. Перечисление товара: Лебедка Система автоматических дверей Система управления лифтом Рама кабины Ограничитель скорости И указано кол-во этих товаров, например: 30 set, 150 set, 50 set etc Как это указать в счете: 30 комплектов или 50 наборов? Для меня как-то странно звучит: 30 комплектов системы автоматических дверей, или 50 комплектов рамы кабины. А как бы вы сказали? Или так и оставить? |
Да, комплект, вообще-то... Но здесь, возможно, подойдет, "комплектная единица" |
|
link 27.05.2010 16:55 |
компл. (по аналогии со "шт.") |
компл. +1 |
|
link 27.05.2010 17:05 |
еще пишут "к-т", если не ошибаюсь |
|
link 27.05.2010 17:07 |
Всё-таки комплект. В принципе по-другому и не скажешь. Спасибо! Да и в сокращенном виде как-то лучше смотрится ))) Да и места сразу больше появляется в таблице ))) |
Ещё пишут "в сборе" ) |
А если комплект, но в разобранном виде? Как пишут тогда? |
|
link 27.05.2010 19:33 |
если верить этому сайту, то KD Set http://www.autozone.com/autozone/repairinfo/common/repairInfoMain.jsp?leftNavPage=glossary&startLetter=k&targetPage=glossarySelected |
You need to be logged in to post in the forum |