Subject: Пожалуйста, помогие правильно перевести предложение. Заранее спасибо! Khuan Chew, the creative talent behind the interiors of the legendary Burj Al Arab Dubai, brings her unique eye to the design of the Royal Suite and combines sophisticated style and contemporary grandeur to create an aspirational, ‘must-stay’ space. Куан Чу, дизайнер интерьеров легендарного Burj Al Arab Dubai, вносит свой неповторимый вклад в дизайн Королевских апартаментов и сочетает элегантный стиль и роскошь для создания ????? пространства. |
имеется в виду апартаменты или номера, которые не хочется покидать. |
мимо которой нельзя пройти мимо в котором нельзя не остановиться |
Clea Да-да-да. Вы правы. |
Спасибо! |
и сочетает утонченный стиль и современное величие создающее пространство располагающее и обязательное для посещения. что-то так :), в русском нет такого же лаконичного синонима слову маст-стэй, по крайней мере ничего не приходит на ум ). |
Вариант выпендрёжный: элегантный стиль и роскошь огромной притягательной силы ) |
Всем спасибо! А вот еще предложение: Featuring a welcoming entrance with private access, large living and entertaining space, cocooning bedroom, opulent bathroom, stunning fibre-optic ‘star-lit’ ceiling and private butler, elegance is reflected at every turn. ???? вход с личным доступом, большая гостиная и пространство для развлечений, ??? спальня, роскошная ванная, потрясающий волоконно-оптический 'звездный' потолок и личный дворецкий, элегантность отражается повсюду. |
Роскошь видна во всём, начиная с ...... и кончая личным дворецким. Тогда ванная пусть будет "шикарной". cocooning - например, удивительно/поразительно уютная |
delta, спасибо, очень помогла! |
|
link 29.05.2010 15:43 |
Frau Anna, а следующее предложение такое: Rich and handcrafted materials are used throughout from fabulous Italian and French furniture, handmade rugs and carpets through to the granite and stone flooring. -) |
You need to be logged in to post in the forum |