DictionaryForumContacts

 LenaPena123

link 25.05.2010 9:40 
Subject: FLUSHHEAD GRAVITYRETURN PIPE-корректный перевод
Друзья, подскажите, как корректно перевести название такой трубы

FLUSHHEAD GRAVITYRETURN PIPE
Мне кажется это трубопроводс ситемой возвратного потока, но вот первое определение и гравитация как сюда относятся....

Спасибо!

 mmzg

link 25.05.2010 9:50 
Gravity - самотек
Flush head - http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=flush+head
Потайная головка (винта, гайки)/утопленная головка (винта, гайки)
Т.о. flush head gravity return pipe - возвратный/сливной самотечный трубопровод с утопленной гайкой. Имхо, конечно, я не спец. Дождитесь ответов более опытных и сведущих старших товарищей.
Рекомендую потанцевать с бубном, чтобы ответил tumanov :))

 k-mars

link 25.05.2010 9:50 
Вам здесь уже само слово говорит о его значении.

FLUSHHEAD

 LenaPena123

link 25.05.2010 9:56 
Спасибо! Я видела, что flush head утопленная головка, но flush также в значении трубоповодов и поток, например, backflush filter это фильтр с обратным потоком.
Поэтому я и озадачена, то ли головка тут, то ли поток и его направление.

 Nikolai Kulinich

link 25.05.2010 10:49 
Может быть "Труба возврата смывной воды самотёком"?

 Nikolai Kulinich

link 25.05.2010 10:56 
Лучше будет "Труба возврата напорного потока самотёком"

 Syrira

link 25.05.2010 18:12 
Весь день пытаюсь понять, что же такое flushhead. М.б. имеется в виду сливной оголовок? Тогда "возвратный самотечный трубопровод со сливным оголовком" - как-то так. Последний вариант, предложенный г-ном Кулиничем, трудно себе представить - ни технически, ни экономически.

 Nikolai Kulinich

link 26.05.2010 2:51 
А может быть это просто сливной оголовок, который есть в каждом туалете?

 

You need to be logged in to post in the forum