DictionaryForumContacts

 TheMen

link 22.05.2010 1:40 
Subject: переведите пожалуйста иероглифы!

 rpsob

link 22.05.2010 3:15 
Посдедний - в кит. и яп. - "дерево".

 123:

link 22.05.2010 7:26 
Точно не скажу, но кажется что-то про футбол...:)))

 Sjoe! moderator

link 22.05.2010 8:36 
первый знак - ошибочное или халтурное написание 弟; базовое значение - младший брат (и куча деривативов)
夲 см. в Wikionary и выбирайте по душе
本 - то же самое; кроме дерева еще туча значений.
Предпоследний знак чисто китайский, в японском текстопроцессоре не формируется.

 123:

link 22.05.2010 8:56 
...ну в чем вопрос, ваще? Видно же невооруженным глазом, что на предпоследних двух иероглифах ногами размахивают, а еще - выше - изображение футбольного мяча с иероглифически стилизованным изображением топора ("Спартак - мясо") - значит про футбол ... тоже мне бином Ньютона ...:+)))
...а дерево - это кивок в сторону болельщиков...типы они колоды деревянные, мол, болеть надо за "Красный Шанхай"....
Короче, общий смысл лозунга, мне кааца, такой: "Судью на мыло!". Вот!... dixi...

 TheMen

link 22.05.2010 8:57 
Спасибо большое за ответы! Даже теперь и не знаю.... что-же с ними делать, с учетом того, что сняли квартиру, а на кровати эти знаки. единственное, что эти знаки быть может сыграли роль на то, что 6 лет у нас не было детей, а тут дочка родилась ? :)
не понятно...

 123:

link 22.05.2010 9:06 
Спартак - чемпион!!!! :=)))

 sledopyt

link 22.05.2010 14:58 
TheMen, you are the MAN!

 TheMen

link 22.05.2010 14:59 
а это старый ник )

 

You need to be logged in to post in the forum