DictionaryForumContacts

 interp30

link 19.05.2010 7:18 
Subject: No ex-works for having time to have transport
подскажите, пожалуйста, возможные варианты перевода этого чуда-предложения:
No ex-works 17/05 for having time to have transport and brewery custom for DDP delivery 03/06.

контекст - переписка:
1-е письмо
Without the signed contracts K... can not deliver the change parts on 17.05.2010.
Please finally confirm that SB Ukraine will order DDU and not DDP as quoted

ответ:
the contracts will be on DDU condition.
I am preparing the drafts right now.

и потом это
No ex-works 17/05 for having time to have transport and brewery custom for DDP delivery 03/06.

 x-z

link 19.05.2010 7:33 
Действительно, чудо-предложение. При чем здесь 'brewery' не могу понять.

 interp30

link 19.05.2010 7:50 
brewery еще понятно, на завод отправляют груз и завод должен растаможить.
а вот интереснее, что означает "No ex-works 17/05 for having time to have transport and brewery custom "
не отгружать на условиях "с завода" из-за нехватки/отсутствия ??времени на транспортировку и растомаживание для DDP ???
то как отгружать : с завода или DDP ?

 yegor777

link 19.05.2010 8:16 
Может быть, имеется в виду следующее:

Нет необходимости использовать условия EXW 17 мая, т.к. достаточно времени, чтобы пивоварня сама осуществила доставку и таможенное оформление по условиям DDP 3 июня.

 kem-il

link 19.05.2010 8:22 
yegor777
+1

Как вариант: "Товар будет готов к отгрузке 17 мая, так что достаоточно..."

 interp30

link 19.05.2010 9:16 
yegor777
спасибо. напишу так

 

You need to be logged in to post in the forum