Subject: if and to the extent that none of the Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте Заранее спасибо |
если и поскольку.. |
если и поскольку никто из акционеров не примет такого решения.. |
Если (а иначе как-то не по-русски) |
Спасибо! А как будет звучать предложение в целом до первой запятой? |
Если Компания не встретит поддержки по данному вопросу ни у одного из акционеров... |
You need to be logged in to post in the forum |