Subject: is qualified in its entirety law Коллеги, помогите, пжст, с выражением "is qualified in its entirety"Контекст: The following information is presented as a summary of principal terms only and is qualified in its entirety by reference to the Agreement Смысл понятен: хочешь более полной информации, смотри сам Договор. Но как поточнее перевести указанный оборот: "информация приобретает полноту только в тексте Договора.."? |
Данная информация представлена исключительно в виде сводки основных положений и является неделимой / подлежит рассмотрению только со ссылкой на Соглашение/в контексте Соглашения. |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |