Subject: Расчет и проектирование средстб технологического оснащения Дорогой форум,Как можно это перевести на английский? Calculcation and planning of ..? |
Я бы вместо planning употребила бы designing of ... А для "технического оснащения" словарь дает слово techniques (http://www.multitran.ru/c/m.exe?&s=������������ ���������&l1=2&l2=1) |
Я бы вместо designing употребил бы development. «Расчет и проектирование средстб технологического оснащения» при переводе на нормальный русский язык окажутся самыми банальнами «расчетом и проектрованием технологической оснастки». А может и даже просто ... инструментов. |
Без широкого контекста -- все впустую... Designing technological installations, или еще много вариантов... |
К сожалению здесь мало контекста. Это название курсовой работы в дипломе со специальностью: Инженер.Там буквально стоит: Расчет и проектирование средств технологического оснащения (работа), хорошо |
А как тут перевести 'средств' - materials, parts? |
это слово надо выкинуть - "установка оснащения" |
imho http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn?s=means Noun * S: (n) mean, mean value (an average of n numbers computed by adding some function of the numbers and dividing by some function of n) |
You need to be logged in to post in the forum |