|
link 10.05.2010 0:42 |
Subject: Not now, not ever. amer. Я не совсем уверена в переводе следующей фразы:Not now, not ever. По-моему, не совсем литературно будет звучать "Не сейчас, не когда-либо в будущем". Я никак не могу додумать эту фразу. Пыталась найти какие-то русские аналоги, но тщетно. Фраза очень легкая, но я не уверена, литературно ли будет звучать мой вариант перевода. |
ни сейчас, и никогда вообще и ни сейчас, и никогда ни в жизнь ни за что на свете и т.д. Желательно бы узнать ситуацию, Пелмешка. Для полной литературности. |
... сейчас, или никогда ... |
контекст нужен однако |
|
link 10.05.2010 2:43 |
Все, всем спасибо, помощь уже не требуется =) |
Паздравлямс! Помощь подоспела вовремя (поди разбери в столь ранний час - чего он там бормочет на своем тарабарском языке) ...:-))) It's now or never, come hold me tight... kiss me my darling, be mine tonight ... Tomorrow, maybe too late, Not now, not ever, my love can't wait. ... |
You need to be logged in to post in the forum |