Subject: Adjustment letter Добрый день!Помогите пожалуйста в переводе фразы adjustment letter. Контекст: тип бизнес письма, отвечающий на претензию. Заранее спасибо |
Извещение об изменениях. |
Побольше контекста: In an Adjustment Letter you respond to a claim letter and tell the customer how you plan to handle the situation. Regardless of what your final decision is, your purpose remains the same: show that you value the customer's business and concerns, and that your company is fair and reasonable. Мне кажется по смыслу получается что-то вроде урегулирующего письма....??? |
мне не встречалось устойчивое выражение... попробуйте: Уведомление о способах урегулирования / Ответ на рекламацию и т.д. |
Спасибо большое за варианты!!! |
You need to be logged in to post in the forum |