Subject: Please help me translate this sentence glass. Please help me translate the following sentence into Russian:Window pane should be ideally inclined 12% for viewing angle to pitch, no frame in view. Pitch means - футбольное поле in this context. |
Исходите из того, что по какой-то странной причине, наклон стекла смотровой ложи (если я правильно понимаю контекст "стеклотар.") указан в процентах от какой-то величины (предполагаю от вертикали). Таким образом, он должен составлять порядка 10 градусов для максимально удобного обозрения поля. Желательно также чтобы стекло было сплошным, т.е. без створок или перемычек. я думаю так. |
Может, они имели в виду наклон в 12 градусов, а написали в процентах? В остальном согласна. |
You need to be logged in to post in the forum |