DictionaryForumContacts

 Madina_Kayupova

link 1.05.2010 11:13 
Subject: Ақшилі
Ақшилі.
Ак-белый,шилі-заросший чием.(казахский).
помогите правильно транслитирировать.хотела Aq-chili,но что то ЧИЛИ меня смущает.или может CHYLI??что то не то...и в интернете не могу найти английского перевода,может вы встречали????)дайте ссылочку,плиз!было б супер)

 Erdferkel

link 1.05.2010 11:17 

 Erdferkel

link 1.05.2010 11:18 
это ссылка отсюда
http://ru.wikipedia.org/wiki/Чий

 Madina_Kayupova

link 1.05.2010 11:22 
not found(

 Erdferkel

link 1.05.2010 11:30 
что именно Вы не нашли?
в вики: Чий (лат. Achnatherum)
внизу там ссылка
"Achnatherum P. Beauv.
needlegrass"

 Madina_Kayupova

link 1.05.2010 11:56 
мне нужен полносью перевод слова "Ақшилі", буквальный перевод с каз. на рус. на всякий случай дала.Ақшилі-это название аула.

 axpamen

link 3.05.2010 5:03 
Aqshili

 Susan

link 4.05.2010 5:44 
Madina_Kayupova,

"полносью перевод слова "Ақшилі", буквальный перевод с каз. на рус." лучше искать на сайте казахско-русских переводчиков. Здесь языковая пара - это русский + английский.
"на всякий случай" названия аулов не переводятся, а транслитЕрируются, то есть записываются буквами (литерами ) другого языка. Опять же правила транслитерации с казахского на английский знает тот, кто знает казахский, а на этом форуме (опять же) языковая пара - это русский + английский.
Я понимаю, что русский язык Вам не родной, но старайтесь точнее выражать свои мысли, Вы же переводчик.
В итоге я так и не поняла, Вам надо переводить или транслитерировать ?

 Бейбарыс

link 4.05.2010 5:50 
Ак-белый, white
чили-может шиели-cherry
Whitecherry
Akchiili

 Бейбарыс

link 4.05.2010 5:52 
или ак-белый а шили-ветка
то есть белая ветка-whitestick

 delta

link 4.05.2010 5:55 
Аkshili (overgrown with needlegrass)

 DTO

link 4.05.2010 7:17 
названия аулов, сел, деревень НЕ НАДО переводить. чтобы избежать конфуза при неправильной интерпретации названия на английском, давайте перевод в скобках с указанием языка происхождения.

2 Susan,
что именно в ее вопросе, вам не понятно?

 Susan

link 4.05.2010 7:49 
Пост от 14:13: "помогите правильно транслитирировать"... " в интернете не могу найти английского перевода"

Пост от 14:56: "мне нужен полносью перевод слова "Ақшилі"

Так транслитерировать или полностью перевод?

 axpamen

link 4.05.2010 7:59 
единственная сложность в транслитерации этого слова - специфическая буква "қ", которую чаще всего передают литерой 'q'.

см.
http://en.wikipedia.org/wiki/Karaganda

 Aset_broker

link 4.05.2010 10:36 
AKSHILI

 Madina_Kayupova

link 4.05.2010 11:20 
Susan,
под "транслитерировать" я имела ввиду-один из способов перевода реалии.почитайте Влахова,Флорина.странно,что всем все понятно.тем более вы сами сказали что нужно транслитерировать,а не переводить.к чему вопрос?
и как видите,здесь есть люди,компитентные в данном вопросе(это к тому,что вы мне про англ-рус,рус-англ ориентированность форума)
Бейбарыс,
delta,
axpamen,
DTO,
Aset_broker
большое спасибо,мой конечный продукт Ak-shili

 Susan

link 5.05.2010 4:53 
компЕтентные

 Бейбарыс

link 5.05.2010 5:01 
Susan just leave it. this site ain't a battle field. no ome making you to translate or comment everything. if someone is elegible to translate he will help. and Madina you don't have to give shit to a person, you are asking help then please be kind be a good girl

 Madina_Kayupova

link 5.05.2010 7:12 
Бейбарыс,
полностью согласна с Вами!просто внесла ясность,чтобы она поняла чего же я хотела,а то и люди не поймут,чего ей не понятно?)
а вообще на форумах я прежде не работала.думаю,в дальнейшем будут ответы и комменты по теме.еще раз всем спасибо!!!!!

 D-50

link 5.05.2010 8:44 
Бейбарыс,

Что за Борат инглиш? Столько ошибок, ужос, и я не имею в виду описки. Пишите лучше по-русски.

 axpamen

link 5.05.2010 8:51 
видите ли.
в КЗ очень распространена практика посыла одаренных [и не очень] детей по всяческим программам в штаты (FSA, bolashak). Приезжают люди оттуда с средненьким разговорным английским - и в переводчики. так же и в России, тока после Work and Travel или Au Pair. И в резуме пишут - fluent/advanced.

 Madina_Kayupova

link 5.05.2010 8:56 
сейчас появится сообщение от Susan: ужАс)))))

 Бейбарыс

link 5.05.2010 9:06 
D-50, well i will learn on my mistakes. if person makes mistake, does he have to quite whatever he is doing? please show me my mistakes? honestly that would be great to know, then i can read some books.

 D-50

link 5.05.2010 9:10 
if person makes mistake, does he have to quite whatever he is doing? please show me my mistakes?

А сами поищите ошыпки. Даже в этом предложении нужно писать вот так
If A person makes A mistake

 Бейбарыс

link 5.05.2010 9:13 
okey this mean i have problems with articles, right?

 Бейбарыс

link 5.05.2010 9:14 
okey this means i have a problem with articles, right )))

 D-50

link 5.05.2010 9:18 
не только. Вот здесь
no ome making you to translate or comment everything пропущено "is", "to" здесь лишнее, после comment нужно "on"

 Бейбарыс

link 5.05.2010 9:32 
and what would this be?

 INkJet

link 5.05.2010 9:34 
Бейбарыс
Мына кiтаптi окы
Practical English Usage by Michael Swan

 Бейбарыс

link 5.05.2010 9:36 
ай осы казак бауырларым болмаса рахмет коп

 axpamen

link 5.05.2010 9:43 
advanced grammar in use by hewings окы керек

 Бейбарыс

link 5.05.2010 9:55 
ОО рахмет, карыздармын

 

You need to be logged in to post in the forum