Subject: safety - не понимаю помогите, пожалуйста, с этими двумя предложениями:Not use materials not adequate during the works to save few minutes! This time can be an injury, and SAFETY FIRST! первое еще кое как можно понять. а со вторым - вообще проблема |
Перевод с русского. Перевожу. Не использовать неподходящие материалы [и/ли инструменты] для облегчения выполнения работы. Это может привести к травме. Безопасность превыше всего. |
не используйте предметы, несоответствующие проводимым работам, чтобы сэкономить несколько минут! Это может привести к несчастному случаю! Безопасность превыше всего! |
Не используйте несоответствующие назначению материалы во время работы с целью экономии нескольких минут! Такая экономия может стать причиной травмы, а как известно, безопасность - прежде всего! |
типа: Это (сэкономленное время) может стоить вам здоровья или даже жизни. английский неанглийский. |
ладно на письме, а такой "английский неанглийский" в устной речи и со скоростью - кошмар. |
а кто у вас? (китайцы, итальянцы, whatever - не разбираюсь в письменных акцентах:))) |
x-z Для ихней компании Ваш перевод не годится - чтобы все поняли, нада переводить "Сейфети - юбер аллес", во как!...:=))) |
123: Да я, так, мимо проходил :))) |
You need to be logged in to post in the forum |