DictionaryForumContacts

 interp30

link 27.04.2010 10:59 
Subject: safety - не понимаю
помогите, пожалуйста, с этими двумя предложениями:
Not use materials not adequate during the works to save few minutes! This time can be an injury, and SAFETY FIRST!
первое еще кое как можно понять. а со вторым - вообще проблема

 x-z

link 27.04.2010 11:03 
Перевод с русского. Перевожу. Не использовать неподходящие материалы [и/ли инструменты] для облегчения выполнения работы. Это может привести к травме. Безопасность превыше всего.

 2eastman

link 27.04.2010 11:05 
не используйте предметы, несоответствующие проводимым работам, чтобы сэкономить несколько минут! Это может привести к несчастному случаю! Безопасность превыше всего!

 Тимурыч

link 27.04.2010 11:07 
Не используйте несоответствующие назначению материалы во время работы с целью экономии нескольких минут! Такая экономия может стать причиной травмы, а как известно, безопасность - прежде всего!

 Olinol

link 27.04.2010 11:11 
типа: Это (сэкономленное время) может стоить вам здоровья или даже жизни.

английский неанглийский.

 interp30

link 27.04.2010 11:13 
ладно на письме, а такой "английский неанглийский" в устной речи и со скоростью - кошмар.

 Olinol

link 27.04.2010 11:16 
а кто у вас? (китайцы, итальянцы, whatever - не разбираюсь в письменных акцентах:)))

 123:

link 27.04.2010 11:27 
x-z
Для ихней компании Ваш перевод не годится - чтобы все поняли, нада переводить "Сейфети - юбер аллес", во как!...:=)))

 x-z

link 27.04.2010 11:28 
123:

Да я, так, мимо проходил :)))

 

You need to be logged in to post in the forum