DictionaryForumContacts

 x-z

link 26.04.2010 7:11 
Subject: Коммерческое предложение.
Господа, помогите разобраться с переводом. Необходимо подготовить коммерческое предложение на имеющийся товар. В КП будет содержаться помимо стоимости еще и технические спецификации с фото. Вроде как бы уже такой документ становится не просто 'Quotation'? А 'Commerical Offer' мне как-то не очень нравится.

 123:

link 26.04.2010 7:22 
'Quotation' - в самый раз. В нашей (международной) конторе всегда переводилось как Технико-коммерческое предложение

 Clea

link 26.04.2010 7:23 
а тех. спец-ции наврено все-таки пойдут как приложения или нет.... опять же на своих иностранцев сошлюсь, всегда шлют "quotation", а все отсальное идет в приложениях к нему...

 x-z

link 26.04.2010 7:26 
Отлично! Спасибо.

И еще вопрос. Помогите сформулировать содержимое. У меня в голове только: "Уважаемые господа! Просим рассмотреть наше предложение по поставкам элементов питания по следующей спецификации для нужд Вашего предприятия ".

 felog

link 26.04.2010 7:27 
**еще и технические спецификации с фото**
In addition to 'quotation' consder:
project statement

 123:

link 26.04.2010 7:30 
....нееее...просить ни о чем не надо...благотворительность в бизнесе не практикуется ... надо предлагать на взаимовыгодных условиях... чтобы они сами ухватились..."предлагаем Вашему вниманию наше предложение ...."

 x-z

link 26.04.2010 7:33 
Ага. Относительно "просьбы" полностью согласен. Но, предлагать "предложение" тоже не хочу :)

 123:

link 26.04.2010 7:35 
какие проблемы?......"Настоящим направляем наше предложение ...."

 Clea

link 26.04.2010 8:32 
рады представить Вам наше ком.предложение...

 x-z

link 26.04.2010 8:52 
Clea

Не-не-не :)

 

You need to be logged in to post in the forum