DictionaryForumContacts

 Klava_V

link 25.04.2010 10:44 
Subject: fluid-coupled?
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести фразу "fluid-coupled, through-transmission unltrasoud" (из описания методов работы денситометра). Контекста нет, эта фраза в перечне прочих методов.
Спасибо.

 Cobber

link 25.04.2010 13:21 
Может гидромуфта?

 Klava_V

link 25.04.2010 14:46 
Вот и не знаю. Ниже по тексту в разделе "Coupling system" есть фраза "heated coupling fluid 33ºС" - здесь "coupling fluid" я перевела "гидромуфта". Картинок нет, так что сложновато)))

 Erdferkel

link 25.04.2010 15:11 
у Вас денситометр или денсиметр/плотномер? похоже, что там ультразвук через проводящую жидкость проходит
какая же в плотномере гидромуфта?

 Klava_V

link 25.04.2010 15:18 
У меня инструкция к ультразвуковому костному денситометру (для диагности остеопороза). Вот с связи "fluid-coupled" и "coupling fluid" и возник у меня вопрос.

 Erdferkel

link 25.04.2010 15:28 
Вам УЗИ делали когда-нибудь? гелем мазали?
ведь coupling fluid не равно fluid coupling - от перестановки мест слагаемых сумма значительно меняется
гляньте в самом низу, где подогрето (вероятно, до Ваших 33°C) :-)
http://www.8a.ru/print/19616.php

 Klava_V

link 25.04.2010 15:40 
Спасибо, информация очень полезная, хоть и прибор другой фирмы.

 

You need to be logged in to post in the forum