Subject: welded stell-frame Пожалуйста, помогите перевестиВыражение встречается в следующем контексте:it is the first major welded steel-frame building in Britain. Заранее спасибо |
сварной стальной каркас |
будет ли это так: это был первое огромное здание в виде сварного стального каркаса? |
Нет, так быть не должно. |
а как тогда это можно перевести? |
это здание с металлическим каркасом |
спасибо!!!! |
можно "со сварным цельнометаллическим каркасом" лучше "здание с каркасом в виде цельнометаллической конструкции" |
спасибки!!!! |
You need to be logged in to post in the forum |